Vetem Nje Po - с албанского

Ирина Кривицкая-Дружинина
Этот перевод я посвящаю поколению, пережившему войну. Албанское танго вошло у нас в моду в 50-е годы
и его очень полюбили наши мамы и бабушки. Самое знаменитое – «Бабочка». Я собиралась переводить именно
его (исполнявшийся на эту музыку русский текст не является переводом), но наткнулась на замечательный перевод
Иосифа Хавкина: http://stihi.ru/2023/02/16/7231, так что перевела другую песню. Исполняет ее тот же Рудольф
Стамбола, автор музыки – тот же Баки Конголи, слов – предположительно Одисе Грилло. Сентиментальная мелодия,
столь же сентиментальный, незатейливый текст (хотя с подстрочником пришлось повозиться – с албанского переводить
очень сложно). Но в этом танго слышится скрип старой пластинки и чувствуется дух послевоенного времени.

Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=A2t6_vRNmTM (http://www.stihi.ru/


ЕСТЬ ЛИШЬ ОДИН

Обычных слов в запасе очень много у людей –
Как часто их влюбленные друг другу говорят…
Но где найти слова, что в сердце отзовутся
Чарующей и сладкой мелодией…

ПРИПЕВ:

Слова про нас с тобой, и знает их любой:
Есть лишь один на свете,
Кого, однажды встретив,
Ты назовешь навеки своей судьбой…

В сиянье глаз любимых – отраженье наших глаз…
Пусть вера и надежда не покинут больше нас,
Пусть в трепетном пожатье сплетутся крепко руки,
Чтоб радости светильник в душе не гас…


Подстрочный перевод:

Простые слова, которыми обмениваются двое,
Простое утверждение что мы вместе…
Я нашел единственное, что звучит по-другому,
Тепло и сладко, как мелодия…

ПРИПЕВ:

Спросите их, спросите нас:
Есть лишь один, связанный с нами,
Мы вдвоем на всю жизнь,
Мы начинаем нашу любовь, наш союз…

Мы встречаем будущее полными сияния глазами,
С верой и надеждой, отраженной друг в друге,
И когда мы с трепетом соединяем руки,
В нашей душе рождается новая радость.


Албанский текст:

E thjeshte eshte fjala, qe kembyem ne te dy,
I thjeshte eshte pohimi, qe te dy ne na bashkoi…
Nje gje s’po di as un, se ndryshe tingellojti,
E ngrohte dhe e embel, si melodi…

KOR:

Te pyeten ne do, me pyeten ne do:
Vetem nje po na lidhi,
Te dyve ne per jete,
Filluam dashurine, bashkimin tone…

Drejt nesh u shtru e ardhmja plot e mbushur me shkelqim,
Ne sy besim me shprese, pasqyruam ne te dy,
Dhe duart duke u dridhur ate cast kur i shtrenguam,
Ne shpirtin tone lindi nje tjeter gezim.