Эмили Э. Дикинсон. Забыл, милый, вспоминаю

Лилия Мальцева
Забыл, милый, —  вспоминаю
За Двоих нас — я —
И любовь не будет полной из-за
Охлаждения —   

Мою маленькую руку         
Вини во сто крат,
По копейке сбор — на Счастье —
Нищенке —  для трат —

Богатеть — отдать Гинеи  —
Тем, кто Сердцу мил,
Мне беднеть — быть босоногой —
Ты — не разрешил —

523

Sweet - You forgot - but I remembered
Every time - for Two -
So that the Sum be never hindered
Through Decay of You -

Say if I erred? Accuse my Farthings -
Blame the little Hand
Happy it be for You - a Beggar's -
Seeking More - to spend -

Just to be Rich - to waste my Guineas
On so Best a Heart -
Just to be Poor - for Barefoot Vision
You - Sweet - Shut me out -
               
                Emily Dickinson
               
Примечание переводчика:
Два варианта этого стихотворения предназначались Самуэлу Боулзу (Samuel Bowles). Во второй половине 1863 года стихотворение было отправлено ему.
Согласно  примечанию Томаса Джонсона здесь:
Sum] — Love
Decay] Fatigue - / the Lapse -
little] empty - / childish
Seeking] Saving

Представленная фотография Самуэлa Боулза.
         
                Стихи.ру 18 мая 2018 года