Carpe diem

Дарья Ардеева
Я не заметила, как в этом мае
Вновь родились на деревьях листья.
Я бы заметила, остановись я.

Кажется, я их не замечаю.
Горькая нотка в остывшем чае -
Вот вам и мера для всех событий.

Я не могу. Я устала. Пустите!
Мне тяжело, и почти физически
Я ощущаю, как долбят ноты
Что-то внутри головы истерически
И вопрошают: "Творите, творите!"
Я бы забыла с огромной охотой
Все те частоты и битые в соты
Линией такта глухие пустоты,
Что ожидают моих наитий,
Преобразующих в форму звуки,
Перерождающих в звуки форму.
Ну почему же не могут руки
Что-то помимо чужих открытий
Перевести в абсолютную норму?
Я возросла из чужого прикорма,
Не порождая иных событий.
Можно ли я сочиню для проформы
Некой внежанровости самобытие?

Можно ли, можно ли, можно ли быть мне?
Петь мне, играть мне, творить и забыть вне
Тягостей жизни, что всё нарочитее
Мне же являлись предвестия шторма?

Что ж, Левконоя, "carpe diem". *
Мир вновь замкнулся на сини газа.
Мир меня съест, или я его съем.
Снова мной загнан рассвет. Не сразу
В мраке проявятся тени от листьев,
Рядом с конфоркой - вчерашний чайник.
Я бы заметила, остановись я.

Снова - мотив. Как всегда - случайно.
Снова та горечь и майские листья.
Снова - в стоградусной водной нахрапи.

Я бы услышала. Остановись, я:
Чайник погиб от нарывов накипи,
Перекричав сам себя до свиста.

*Отсылка к поэме Квинта Горация Флакка "Ода к Левконое". "Carpe diem, quam minimum credula postero" - "Лови момент, как можно меньше верь будущему"