Красимр Тенев. Весенний сонет

Ирина Петрова 24
    ВЕСЕННИЙ СОНЕТ

Забылся сном весенний день
в просторах вечера прохладных,
его объятья беспощадно
всё погрузили в мрачный плен.

Так сковываешь ты во мне
надежду, что любовь навечно,
ты холодна и бессердечна -
обняв тебя - заледенел.

Устало засыпает день,
в объятьях позднего заката,
но светлым он воскреснет завтра...
как хочется таким быть мне:

на утренней заре прохладной
моей любви ты ищешь жадно.

перевод с болгарского

      ***

Заспива пролетният ден
в просторите на вечер хладна,
прегръдката й безпощадна
сковава всичко в мрак студен.

Така и ти сковаваш в мен
надеждата за обич вечна,
безчувствена си и далечна -
прегръщам те - и съм смразен.

Денят заспива уморен,
обгърнат в хлад на залез късен,
но утра светло ще възкръсне...
как искам тъй да бъде с мен:

на утрото в зората хладна
да си за обичта ми жадна