Не ходи по моей улице

Вик Беляков
Не ходите по улице моей
Драгана Старчевич http://www.stihi.ru/2018/05/06/5793

Толико година љубави
Поклонила сам теби
Све мисли и осећања
Што имала сам у себи

То довољно ти није било
Да будем једина и само твоја
Узалуд беше сав мој труд
Није те освојила нежност моја

Опрости што не могу да те гледам
А да ме не обузме ужас пакла
Спржена земља је остала за нама
Ватра уништења све је дотакла

Немој да идеш мојом улицом
Не долази у мој део града
Боље да се никад не сретнемо
На ивици провалије међу нама

построчный перевод:

Столько лет любви
Подарила я тебе
Все мысли и чувства
Что у меня в себе

Это достаточно вам не было
Чтобы быть единственным и только твоим
Напрасно было все мои усилия
Не тебя выиграл нежность моя

Прости, что не могу тебя я смотрю
А мне не обузме ужас ада
Выжженной земля осталась за нами
Огонь уничтожения всех коснулся

Не ходите по улице моей
Не приходит в мою часть города
Лучше, чтобы никогда не встретиться со мной
На краю пропасти между нами

перевод с сербского:

Так много лет любви
я отдала тебе.
Все мысли, чувства,
что имела при себе.

Но это было так немногим для тебя,
чтоб быть единственным твоим.
Напрасны были все мои усилия,
и не коснулась нежность нас крылом своим.

Жаль, что не могу смотреть я на тебя,
боюсь всех ужасов ада
Застыла вся земля сзади меня,
огонь того коснулся, кого не надо.

Так не ходи больше по моей улице,
заблудишься между домами.
Нам никогда не встречаться лучше
в краю разрыва между нами.