Ответ перевод Ларисы Беккер

Лариса Беккер
Песню любви твои чувства поют.
Ждешь ты ответной, как чуда.
Выберет каждый тропинку свою,
общей дорога не будет.

Верность решила другому хранить,
пусть небеса его взяли.
Рядом со мной он и ночи, и дни,
в радости или в печали.

Знаю, что нужно устроить судьбу.
Быть одинокой не мило,
но на любовь наложило табу
сердце. Других не впустило.

Вянуть любви лепестки не хотят,
им не страшны даже зимы.
Где бы, куда я ни кинула взгляд,
смотрит в глаза мой любимый.

Если б сумела я время вернуть
и удержать его силой,
я б ни на что не сменяла весну,
где улыбался мой милый.

Чувства к нему сберегу навсегда,
и за слова я в ответе:
- «Может завянуть любовь, но тогда
Нет меня, значит, на свете».

Перевод с оригинала

Я знаю, что ты меня любишь,
Но любить тебя не могу.
Никогда не сойдутся наши дороги.
Жизнь с тобой не получится, я знаю.

Ты знай, любя не отрекаются от любимых.
Я ему обещала верность навсегда
Хоть смерть его забрала, он со мной
и всегда рядом идет.

Знаю, нужно устроить судьбу.
Одиночество никому не мило.
Но пойми - тебя я не люблю
Забыть его сердцу не дано.

Цветок первой любви оказался вечным.
Для него нет ни осени, ни зимы
Куда бы я ни глядела всегда
Только его глаза смотрят на меня.

Хотела бы остановить то время,
Чтоб первую любовь не забыть.
Хочется с той милой весной мне пожить,
когда он впервые улыбнулся мне.

Я не стану тревожить судьбу.
Любовь к нему сберегу навсегда.
Пусть она цветет в моем сердце
И завянет, когда я умру.