Христо Смирненски. Огненная дорога

Терджиман Кырымлы Второй
Огненная дорога

В преисподнюю мечем сомненья тревогу,
из сердец удалилась тоска–
пентаграммой пылающей чертит дорогу
исполина стальная рука.

Над пожаром всего, что до жути обрыдло,
над жестокою битвой в пыли   
как последняя буря промчит огнекрылый,
яснолицый стальной исполин.

И настанет весна: запылают рубины
для железных трудящихся пчёл–
и восставший из рабства народ терпеливый
расцелует следы горячо...

Будет так, зарекаюсь сурово и строго!
Станет воля навек, а пока
пентаграмой пылающей чертит дорогу
исполина стальная рука.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* иллюстрация к переводу– картина белорусского художника Иегуды (Юрия)
Моисеевича Пэна «Часовщик», 1914 г.


Огнен път

Не тревога душите до болка терзае,
не съмнение блика в гърди–
исполинска десница днес нов път чертае
с петолъчни пламтящи звезди.

През дима на злокобните черни руини,
през гърма на жестоката бран–
над света като пролетна буря ще мине
мълнекрил, ведролик великан.

Ще разцъфнат рубинени, къдрави пъпки
по следите му вредом в света
и градът, и селото свещените стъпки
ще целунат с горещи уста...

Не съмнение блика над знойни копнежи!
Тъй е нужно– ще бъде така!
С петолъчни звезди днес велик път бележи
исполинска желязна ръка.

Христо Смирненски