Парафраз на Франсуа Виньона спустя 500 лет

Дик Славин Эрлен Вакк
                ВАМ ГОВОРЮ...


                Вам говорю, друзья собратья,
                Кто телом здрав, тот хвор душой:
                Тесны пеньковые объятья,
                Бегите от судьбы такой!
                Вам "Со святыми упокой"
                Уже никто не пропоёт,
                Когда спознаетесь с петлёй...
                А смертный час ко всем придёт

                (Франсуа Виньон, перевод А. Парина)


                Вам говорю, друзья собратья,
                Раз ты ворюга - хвор душой,
                Тесны пеньковые объятья,
                Без мыла не хочу такой!
                Нам "Со святыми упокой"
                Лишь дождь и ветер пропоют,
                Когда спознаемся с петлёй...
                Она последний наш приют.


                НО ЕСЛИ ВОЗВРАЩУСЬ...

                Но если возвращусь и небом и травой,
                И память обо мне замучит, растревожит
                Тогда хоть "Со святыми упокой",
                Никто меня под камень не уложит.

                Из цикла "Владимир Высоцкий", 1981


Я чувствую Франсуа Вийона, как нашего современника, если хотите,
как нашего Владимира Высоцкого. И о нём и Володе пишу с огромным чувством благодарности и в антологии "Закон случайных чисел"и в статье
воспоминании "О друге, который меня не знал", посвящённой Высоцкому. Обе публикации в стихире.

Ответ на отклик Сергея Григорьева с благодарностью:
Во всяком случае и у Виньона и у Высоцкого действительно есть много общего
и во внутренней свободе, и в органичном демократизме и народности,
и в свободе выбора жанра и сюжета, и в темпераменте, и в отторжении права власти
на монополию "душ" своих поданных. Они оба творили в пучине народной жизни.

Рис. Кристиана Ведуна из инета. Но Виньон у него больше похож на моего
скомороха из "Разбойничьих песен", здесь, в стихире.

                "Рыжие, вы рыжие,
                Доносы то сквалыжные,
                Ну как есть облыжные..."