Как присутствует Маяковский в романе МиМ

Елена Котелевская
       Из цикла: «Заметки о романе «Мастер и Маргарита».
      
     Итак, я предположила, что прототипами персонажей, составляющих свиту Воланда, являются поэты-символисты и мистики Александр Блок, Андрей Белый (настоящее имя Борис Бугаев) и Вячеслав Брюсов. При перечислении этих фамилий сразу бросается в глаза, что все они начинаются на букву «Б». Также, как и фамилия самого Михаила Афанасьевича. На ту же самую  букву «Б» начинается и фамилия антипода Мастера -  Берлиоза. Есть ещё Жорж Бенгальский, подобно Берлиозу по ходу дела теряющий голову (пусть и на время только). В ходе поисков вышеупомянутых прототипов "всплывала" фигура «тёмно-фиолетового рыцаря и поэта-трубадура Бертрана де Борна, а также английского поэта-мистика Уильяма Блэйка, автора выражения «каждый поэт в свите Дьявола». Странно  всё это. Возможно, что какие-то из вышеназванных поэтов и романных персонажей оказались в одном ряду вне связи с начальной буквой их фамилий. Но что касается прототипов свиты Дьявола, явно чувствуется определённая закономерность, объединяющая их с самим Булгаковым и по этому признаку.
     Разобраться с данной странностью нам поможет ещё один один поэт – причём, настолько далёкий от мистики, насколько это только можно себе представить. Речь идёт о Владимире Маяковском. В предшествующих заметках я упоминала, что существует мнение, достаточно устойчивое, что в образе поэта Рюхина Булгаков вывел именно Маяковского (см. Сражение с памятником. Рюхин против Пушкина. http://www.stihi.ru/2018/06/06/4120). Оно бытует, несмотря на убедительные опровержения (которые я полностью разделяю).
      Да, Маяковский и Булгаков  были хорошо знакомы, частенько играли вместе в бильярд, отношения их нельзя назвать  безоблачными, они часто пикировались и в жизни, и в творчестве. Маяковский неоднократно позволял себе резкие выпады против Булгакова. Даже как-то устроил настоящий антибулгаковский демарш – демонстративно поднялся и вышел из зала во время представления пьесы «Дни Турбиных». И Булгаков не оставался в долгу, «продёргивая» пролетарского поэта в своих произведениях. Но при всём различии идейных и творческих позиций, Булгаков относился к Маяковскому с уважением, в полной мере осознавая его поэтический масштаб. Он тяжело перенёс самоубийство поэта и даже откликнулся на него стихотворением (неоконченным).       
     Стихи Маяковского присутствуют в «Мастере и Маргарите».  Когда в 13-й главе «является» Мастер и рассказывает свою историю, он упоминает о «косом дожде»:

«Рассказ Иванова гостя становился все путанее, все более наполнялся какими-то недомолвками. Он говорил что-то про косой дождь, и отчаяние в подвальном приюте…» 

     Исследователи романа обнаруживают в образе «косого дождя» строчки, принадлежавшие Маяковскому. Речь идёт о знаменитом стихотворении «Домой». Вот выдержка из него:

Я хочу,
чтоб к штыку
приравняли перо.
С чугуном чтоб
и с выделкой стали
о работе стихов,
от Политбюро,
чтобы делал
доклады Сталин.
"Так, мол,
и так...
И до самых верхов
прошли
из рабочих нор мы:
в Союзе
Республик
пониманье стихов
выше
довоенной нормы..."

1925
     В первоначальном варианте оно заканчивалось следующими строками:

Я хочу быть понят родной страной,
а не буду понят - что ж?!
По родной стране пройду стороной,
как проходит косой дождь.

     Впоследствии по совету друга Осипа Брика (ох, уж эти друзья!) он стёр эти строчки. 
     Сам Маяковский так пояснял свой поступок в письме Л.Равичу: "Ноющее делать легко, – оно щиплет сердце не выделкой слов, а связанными со стихом посторонними параллельными поющими восклицаниями. Одному из своих неуклюжих бегемотов-стихов я приделал такой райский хвостик. Несмотря на всю романсовую чувствительность (публика хватается за платки), я эти красивые, подмоченные дождем перышки вырвал".* (обратите внимание - свои стихи Маяковский называет бегемотами. Это пригодится на будущее).
      Но поскольку в 1926 году  стихотворение «Домой» было опубликовано  (в  первом номере журнала «Молодая гвардия») в первоначальном, полном варианте, эти строчки  были известны Булгакову. Не буду углубляться в вопрос, какой смысл они приобретают, будучи включёнными в контекст рассказа Мастера о злоключениях своего романа о Пилате в советских издательских учреждениях. В любом случае, ясно, что Булгаковым они были оценены высоко. Особенно, если вспомнить, что в начале разговора с Иваном, он весьма критически и «нервно» высказывается о стихах тогдашних поэтов. 

- Никаких я ваших стихов не читал! – нервно воскликнул посетитель
-А как же вы говорите?
-Ну, что ж тут такого, - ответил гость, - как будто я других не читал? Впрочем… разве что чудо?».
 
 Похоже,  что  слова  Маяковского о косом дожде Булгаков как раз и считал чудом.

    Но вернусь непосредственно к теме своих заметок. Так вот, в пьесе «Клоп»  Маяковский позволил себе очередную антибулгаковскую выходку, вложив в уста одного из своих персонажей следующую тираду: «Товарищ Березкина, вы стали жить воспоминаниями и заговорили непонятным языком. Сплошной словарь умерших слов… Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема, Булгаков...».   
    Таким образом, Маяковский акцентирует внимание на начальной букве фамилии Михаила Афанасьевича,выстраивая ряд "умерших слов", и тем самым подаёт писателю идею. В конечном итоге, спустя годы, Булгаков парировал этот удар самым творческим способом...               
                Продолжение следует.   

*Как проходит косой дождь. /http://miklukho-maklay.livejournal.com/134447.html).

Фото из заметки: Булгаков vs Маяковский. - Виктор  http://stroganov.livejournal.com/205234.html   
               
                Продолжение

     Тирада В.Маяковского об «умерших словах»  («сплошной словарь умерших слов… Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема, Булгаков...») конечно, не могла не задеть Булгакова за живое. Ещё бы! Он был объявлен чуть ли не символом прошлого, т.е. всего того, что должно было быть без всякого сожаления искоренено в Советской  России. (Не знаю, правда, чем Маяковскому не угодили бублики. Разве что песня «Купите бублички» виновата). Оставить этот выпад без ответа он не мог, учитывая характер их взаимоотношений. И, похоже, что именно в «Мастере и Маргарите» этот ответ и был дан.
    Если в бильярд, судя по воспоминаниям современников, Маяковский играл лучше Булгакова, то в отношении буквы «Б» он допустил серьёзный промах. Сама по себе эта буква указывает как раз вовсе не на прошлое, а,наоборот, на будущее. Когда-то, в алфавите, составленном Кириллом и Мефодием (кириллице), она имела наименование «буки» (Букы). Это всем хорошо известно. Менее известно, что именно означает слово "буки". (Не путать с теми «буками»,  которые часто «забивают» собеседнику, но никто не любит, когда эти «буки» «забивают» ему).* В толковом словаре русского языка В.И.Даля сказано, что 
      «в речи буки означает нечто неверное, гадательно будущее. Это еще буки; когда-то еще буки будут».
       Сходными образом значение слова «буки» объясняется и  в толком словаре Д.Н Ушакова (выходит в 1935-1940 гг):
      «БУКИ в знач. сказуемого (простореч. шутл.). Сомнительно, неизвестно, будет или нет. Слышали мы это, да ведь это "буки", а теперь? Достоевский».
     Таким образом, слово «буки» в 19-м веке стало просторечным и приобрело шутливый оттенок. Но даже в таком виде оно сохранило значение, которое имело изначально, когда алфавит и каждая его буква воспринимались как нечто сакральное  и соответственно исполненное божественного смысла. «Буки» - это ещё не свершившееся, ожидаемое будущее, которое всегда двойственно. Будущее, с которым мы связываем надежды на лучшее, на исполнение желаемого, ожидание награды, милости и т.п. Но оно же чревато неизбежностью наказания за совершённые проступки, неотвратимостью возмездия. Тут «бабушка надвое сказала». Именно «гадательным» смыслом слова «буки», зачастую объясняют тот факт, что в отличие от других букв старославянского алфавита "буки" не имела цифрового соответствия (что может быть более определённым, однозначным, чем цифры?!). Цифра «два» обозначалась буквой «В» - «веди», а не «буками», как логично было бы ожидать.
      А теперь обратимся к роману «Булгакова». С его первых страниц мы имеем дело с двойственностью будущего. Берлиоз (антипод Мастера) уверен, что после разговора с поэтом Бездомным, он отправится на собрание писателей МАССОЛИта, которое он, как председатель этой организации, обязан был вести. Но таинственный незнакомец сомневается в этом (мол, это буки), а затем и вовсе предрекает, что ему, Берлиозу, отрежут голову, а, значит, никакого собрания не состоится. И в дальнейшем в романе всё происходит в соответствии с двойственностью «бук».         
     Маяковский определил фамилию Булгакова в «умершие слова», и, получается, что как бы похоронил писателя. А Булгаков предрекает Мастеру творческое бессмертие – «возрождён из пепла» и дописан его роман, его самого ждёт «вечный приют» - «обитель дальняя трудов и чистых нег» (А.С.Пушкин. См. об этом: "Записки о  романе «Мастер и Маргарита». Memento mori"). Мастер уже, было, совершенно смирился с тем, он погиб, как погиб и труд всей его жизни – роман о Пилате и Христе. Обречённый на то, чтобы закончить свои дни в совсем иной обители – приюте для умалишённых, т.е. быть по сути похороненным заживо, он утратил всякую надежду. Но  будущее Мастера оказывается совершенно иным. Именно потому, что он написал «богоискательский» роман. Маяковский поставил Булгакова в  ряд «богоискателей» и не ошибся, а, может быть, сам и подсказал, о чём нужно было тому написать роман. (Первоначально Булгаков задумывал роман, известный нам под названием «Мастер и Маргарита», как роман о Христе, и  в нём не было ни Мастера, ни Пилата в качестве главных героев)
     И, наконец, Булгаков отправляет Мастера в последний путь в компании Воланда и его свиты - поэтов Блока, Белого и Брюсова (все на букву "Б"), поэтов-мистиков, которые по логике Маяковского должны были бы оказаться в выстроенном им ряду «умерших слов» в первую очередь. Более того, все они – умершие люди, умершие физически.  А у Булгакова они оказываются «живее всех живых» (слова Маяковского о  В.И. Ленине),  разгуливают по Москве, учиняя в городе форменный погром.
       Но вот на чём примиряется Булгаков с Маяковским - как и великий пролетарский поэт (к тому же, автор сатирических пьес), сатирические персонажи романа ведут борьбу с бюрократизмом и приспособленчеством. Они наказывают всякого рода очковтирателей, чиновничьих хамов, конформистов (типа поэта Рюхина)** из литературной среды, ведущих богемный образ жизни (больше времени проводящих в ресторане «Грибоедов», чем за рабочим столом). Но наказывают по божескому закону, закону совести. Ведь слово "Бог" начинается с буквы "Б".   

(21.06.2018)

*Эти «буки означают«буквы» (ст.-слав. Боукъви). Имеют германское происхождение и связаны с названием дерева «бук». «Забивать буки» означает вставлять в разговор собеседника свои «буквы», свои слова, сбивать его с толку, намеренно запутывать и т.п.
** Маяковский ненавидел такого рода приспособленцев. В стихотворении "Юбилейное" (1927)написал о поэте Безыменском: "Ну, а что вот Безыменский?!// Так…// Ничего…// морковный кофе", а в эпиграмме 1930 г. дал ему ещё более резкую характеристику: "Уберите от меня// этого// бородатого комсомольца!"