Это же микромашина времени!

Сальников Сергей Ссм52
  БАЛЛОНЧИК СО ВЗБИТЫМИ СЛИВКАМИ

  Вот, скажите вы мне, не много ль —
  Битый час взбивать гоголь-моголь?

  Если часа такого нету
  – лишь отдельных минут обрывки! –
  То, согласно народным приметам,
  Не успеете взбить даже сливки.

  Дорогие товарищи Woman’ы, [ву'маны]*
  Всё уже верно кем-то придумано:
  Вот баллончик, на нём инструктаж, —
  Он надёжный помощник ваш.

  Хорошенько баллон тряханите,
  Да за горло его прихватите,
  И направьте… куда хотите —
  Изрыгнёт он в пространство мгновенно
  Аппетитную взбитую пену.

  Это ж «микромашина времени»:
  Раз! — и нет кухо'нного бремени.
  Временной ваш пополнен запас,
  Как бы к суткам прибавили час.

  Битый час можно мыться в душе,
  Или столько же бить баклуши.
                – – – – –

  *  – русское множественное число от единственного английского числа «женщина».

Сальников С. М. /ssm52/
2004+2018 гг.