Glazier

Михаил Гуськов
Перевод Ирины Волокиной на английский язык стихотворения Михаила Гуськова "Стекольщик"

I'm not a rancher or a grazier.
 I'm very rare. Have a look!
 My occupation's just a glazier,
 But I am from the Guinness Book.*

 There's multitude of various objects,
 Of useful and eternal things,
 But most important of the projects -
 Glass always stands alone, like kings.

 I don't hide my vital mission,
 My aim is to protect the globe
 My noble personal ambition
 Is using glass as lighting probe.

 All strength to win I am applying,
 I'm working days and nights, however,
 There are those scoundrels who are trying
 To throw a rock at my endeavor.

 * The Guinness Book of World Records

Ирина Волокина   14.06.2018 08:28


СТЕКОЛЬЩИК
http://www.stihi.ru/2018/05/22/4687
Михаил Гуськов

Потоков света расфасовщик,
Я миги превращаю в блики,
Моя профессия - стекольщик,
Я человек из Красной Книги.

Как много там всего, что было,
Казалось вечным и полезным,
И то, что жизнь не сохранила,
Но стекла не должны исчезнуть!

Я миссию свою не прячу,
Что должен охранять планету:
Передо мной стоит задача -
Стеклить во тьме дорогу свету.

Объединяя дни и ночи,
Я каждый день сдаю экзамен,
Но как же много тех, кто хочет
 В мою работу бросить камень...

20180522



© Copyright: Михаил Гуськов, 2018
Свидетельство о публикации №118052204687 


Рисунок автора