Дерек Уолкотт. Кулак

Михаил Моставлянский
Кулак, сжавший моё сердце,
немного ослаб, и я задохнулся
от невыносимой вспышки света; но он сжался
снова… Неужели когда-либо я не любил
сердечную боль? Но эта! – она превратила

прошлую любовь в манию. Это сильный
приступ безумия, когда ты
хватаешься за последний выступ бессмысленности —
перед падением в бездну…

О, скрепи своё сердце! Только так ты еще сможешь выжить…

_______

И тут мне вспомнилось моё, давнее...

О, эта сладкая боль в средостении —
последний звонок...
Видно, увяло растение, —
ломается ствол-позвонок.
И замирает дух —
от предвкушения вечности, ибо всего лишь в двух
милях отсюда, — а, может, шагах
то самое... неизбежное... Дело швах —
ты хватаешь руками воздух,
и небо в алмазах — бездомных звёздах...
Но, по первости,
к подреберью — клятвой верности —
ты подносишь одесную,
словно Шмидт под Одессою —
в смерти и в ненависти к сатрапу...
Спускаясь по трапу,
некто светит в углу своим рыбьим глазом,
и помутившийся разум —
как капитан — покидает твой мозг последним...
Корабль идет на дно.
А на поверхность всплывает одно
лишь слово:
«намедни».

* * *


The Fist - Poem by Derek Walcott


The fist clenched round my heart
loosens a little, and I gasp
brightness; but it tightens
again. When have I ever not loved
the pain of love? But this has moved

past love to mania. This has the strong
clench of the madman, this is
gripping the ledge of unreason, before
plunging howling into the abyss.

Hold hard then, heart. This way at least you live.

________
Дерек Элтон Уолкотт (англ. Derek Alton Walcott) Род. 23 января 1930 года, Кастри, Сент-Люсия — поэт и драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1992 года