(А.Э. Стэллингс)
Посвящается Крейгу
Запоёт чёрный дрозд
на фронтире от музык.
Эта ветвь, где сидел он,
как кромка сомненья,
как кордон его царства
полоскою узок,
где пределы он ставит,
всем проникновеньям,
разрушая их трелями
мелизматическими,
переливами, что превосходят критически
все земные искусства.
Это пылкое чувство
звучит, это радость
на меже там звучит,
его слушать мы рады:
расписал воздуха
он в незримых линейках:
нарушитель, ты только проникнуть посмей-ка!
Выживания песнь,
чистой музыке сродни.
Чтоб соперничать с ней
мы навряд ли подходим.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
BLACKBIRD ETUDE
By A. E. Stallings
For Craig
The blackbird sings at
the frontier of his music.
The branch where he sat
marks the brink of doubt,
is the outpost of his realm,
edge from which to rout
encroachers with trills
and melismatic runs sur-
passing earthbound skills.
It sounds like ardor,
it sounds like joy. We are glad
here at the border
where he signs the air
with his invisible staves,
“Trespassers beware”—
Song as survival—
a kind of pure music which
we cannot rival.