Consciousness. Translation from Balmont

Елизавета Судьина
I can not understand how you can hate a person
Who became cold to you, abuser, enemy.
I did not know the joy - to offend when you're conscious,
Freedom of clarity is always dear to me.
 
I love everyone by the same love that's indifferent,
Wholehearted with the one, when he is here, with me,
But once he will depart, like light and air, oblivion
Is what I'm breathing then - my silence and my peace.
 
When accidentally your fortune made you angry,
Oh, laugh at me, and come, you may even hit me:
But you will not become something daily for my soul,
You can not black the Day that outbreaks for me.
 
I love everyone by the same love that is candid,
As people love the clouds and listen to the wave.
But there's a source of pain for me too in a passion,
I also feel a searing longing that I hate.
 
When I'm in loving love, when I am sick with loving,
And that - another one - takes my life as a thing,
Then I am never free to constrain hate in my heart,
And though in my soul, but I will slaughter him.

****
Константин Бальмонт

Сознание

Я не могу понять, как можно ненавидеть
Остывшего к тебе, обидчика, врага.
Я радости не знал — сознательно обидеть,
Свобода ясности мне вечно дорога.
 
Я всех люблю равно любовью равнодушной,
Я весь душой с другим, когда он тут, со мной,
Но чуть он отойдет, как, светлый и воздушный,
Забвеньем я дышу — своею тишиной.
 
Когда тебя твой рок случайно сделал гневным,
О, смейся надо мной, приди, ударь меня:
Ты для моей души не станешь ежедневным,
Не сможешь затемнить — мне вспыхнувшего — дня.
 
Я всех люблю равно любовью безучастной,
Как слушают волну, как любят облака.
Но есть и для меня источник боли страстной,
Есть ненавистная и жгучая тоска.
 
Когда любя люблю, когда любовью болен,
И тот — другой — как вещь, берет всю жизнь мою,
Я ненависть в душе тогда сдержать не волен,
И хоть в душе своей, но я его убью.