время жасмина

Марианна Казарян Вьен
время жасмина - июньская сага, -
знойный, как лето само, аромат.
катится день в темноту.
угасая,
солнце скользит по холмам.
город задремлет, задышит спокойно,
в сон погружаясь тягучий...
а мне -
запахи... шорохи - долгой строкою,
танец бесшумных теней. 

10.06.2018


перевод на белорусский язык Максима Трояновича:

час язміну

час язміну - чэрвеньская сага, -
час гарачы, сама лета, водар.
дзень у цемру коціцца,
згасае,
сонца слізгае па ўзгорках, мода.
горад ужо дрэмле, дыхае цішком,
у сон апускаецца цягучы...
гадаванец-
пахі... шоргаты - доўгім радком,
бясшумных ценяў танец.