Фран Левстик. Наша деревня. Перевод со словенского

Елена Викторовна Степанова
Стоят три дома на холме,
Под ним вода шумит в ручье,
Там рыбки плещутся, резвясь,
В воде играют, веселясь.

Орехов, яблонь, груш и слив
Вокруг домов — до самых нив;
Весной в садах они цветут,
А осенью плоды дают.

А под деревьями в садах,
Где тень царит в густых ветвях,
Детишки скачут на жаре,
Босые ноги все в земле.

Над ними птички песнь поют
И потаенно гнезда вьют;
Весной веселья полон сад,
На юг к морозам улетят.

За каждым домом ульев ряд,
С утра до ночи все шумят;
Летают пчелы там и тут
И людям вкусный мед дают.

С холма открыт прекрасный вид,
Который сердце ворожит;
Там горы, здесь кругом поля,
Зеленый луг пышней ковра.

Белеют церкви на горах,
Звучат молитвы в небесах;
Колоколов слышна их звень,
Как только наступает день.

Прошло уже немало лет,
Ушел с холма я в белый свет;
А врезался мне в память он
Вплоть до скончания времен.

Nasa vas

Stoje na holmu hise tri,
Pod holmom potok cist sumi,
In ribice tam plavajo,
Po vodi se vzigravajo.

Orehov, jablan, hrusek, sliv
Ob kocah je do samih njiv;
Precvitajo, dise vzpomlad,
Jesen rode okrogel sad.

A v senci drevja sadnega,
Pod brambo krova hladnega
V vrocini skace kup otrok,
Ki golih glav so, bosih nog.

Nad njimi pticice pojo
In gnezda si skrivaj pleto;
Pomladi tam se vesele,
Drugam jeseni odlete.

Za koco vsako ulinjak
Sumi od zlate zore v mrak;
Becele pridno letajo,
Medu ljudem obetajo.

Razgled je s holma lep tako,
Da vabi srce in oko:
Tam gore so, a tod polje,
In travnici tam zelene.

Po gorah cerkve so okrog,
Molece k nebu v sinji lok;
A vsaka ima zvon glasan,
Ki poje, ko se bliza dan.

Minilo vze je nekaj let,
Kar sel sem s holma v beli svet;
A vtisnil se mi je v spomin
Do crne jame globocin.