Морская наркомания 4. Ира Свенхаген. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Fragmente einer Meersuechtigen

Kapitel IV

1
Das Rad an meines Vaters... Wagen blockierte.
Die Beerdigung fand in aller Stille statt.
Der letzte Schnee zerschmolz zu schwarzen Pfuetzen.

2
Dicht am herrschaftlichen Garten... bluehten die Hyazinthen.
Direkt an der Mauer stand der Forsythienstrauch.
Daneben war die offene Pforte aus Luft und Licht.

3
Aber das war nun schlimm!... Denn damit hatte ich nicht gerechnet.
Doch der fruehe heisse Sommer hatte auch seine guten Seiten.
Obwohl ich noch unentschlossen war.

4
Nun ade, Muehle und Schloss und Portier!... Ich breche auf!
Meine Liebe bleibt zurueck.
Verschlossen im Rauschen des Rades.

5
Wir fuhren nun ueber Berg und Tal... durch den Morgennebel.
Hinter dem Gebirge erstreckte sich die Ebene bis zum Meer.
Wir trennten uns im Geruch der Salzluft.

6
Als ich wieder erwachte... verschwand die Sonne in der Wueste.
Neben mir atmete die Blaue Stunde ihre naechtlichen Verheissungen.
Aber ich dachte nur an meine verlorene Liebe.

7
Ich war Tag und Nacht... gefangen in der reizvollen Umgebung.
Poseidon jagte die weissen Pferde auf den Strand.
In Tritons Armen schaeumte ich auf.

8
Ich lief mit grosser Eilfertigkeit... den Moewen entgegen.
Sie trugen mich zurueck durch die Pforte aus Licht und Luft.
Mein Kleid aus Seegras trocknete im Wind.

9
Die treuen Berge steh'n... und tuermten die Wolken zu einem Schloss.
Im Rauschen des Rades spuerte ich meine alte Liebe.
Damit hatte ich nicht gerechnet.

10
Das Schiff stiess an das Ufer... voll Uebermut.
Durch meine Adern pulst ein rotes heisses Blut.
Ich bin gesund.
Alles wird gut.






Фрагменты одного морского наркоманиа

Глава 4

1
Колесо на машине моего отца забуксовало.
Похороны прошли молча.
Последний снег растаял в черных лужах.

2
Рядом с величественным садом расцвели гиацинты.
Прямо на стене висел дым форзиции.
И рядом с ним была открытая калитка воздуха и света.

3
Но это было плохо! .. Ибо я этого не ожидала.
Но раннее жаркое лето  имело свои хорошие стороны.
Но я все еще не определилась.


До свидания, мельница, замок и портье! ... Я расстаюсь!
Моя любовь осталась позади.
Заперта в шуме колеса.

5
Мы теперь проехали через горы и долины ... сквозь утренний туман.
За горами равнина тянулась к морю.
Мы расстались в запахе солевого воздуха.

6
Когда я проснулась ... солнце исчезло в пустыне.
Рядом со мной «Голубой час» вдохнул свои ночные обещания.
Но я только думала о своей потерянной любви.

7
Я была днем и ночью ... в ловушке в очаровательной обстановке.
Посейдон преследовал белых лошадей на пляже.
Я волновалась в объятиях Тритона.

8
Я бежала с большим рвением ... к чайкам.
Они вернули меня через калитку света и воздуха.
Мое платье из морских водорослей сушилось на ветру.

9
Верные горы стоят ... и строят из облаков замок.
В шуме колеса я почувствовала свою старую любовь.
Я этого не ожидала.

10
Корабль врезался в берег ... вновь любовь.
Пульсирует в венах моя горячая кровь.
Здоров, кто любит.
Всё хорошо будет.