Рубайят-027

Тимофей Бондаренко
27
Никогда я не пью с наслаждением чистого вина,
Пока не [случится] мне испить злой напиток из рук горести.
Не обмакну я свой хлеб в чью-либо соль,
Пока не съем кебаб из своего сердца.
-------------------

Нет наслаждения пить чистое вино,
Коль наливается не с горестью оно,
Пока не обмакну хлеб в чью-то соль, и сердце
На шампуре свое отведать не дано.
--------------------------------
На мой взгляд, хорошего перевода в сборнике нет.
Многие переводы вообще искажают смысл стиха.
Лучшее:

Вино не радует, нет кейфа от него,
Пока не даст судьба испробовать всего -
Напиток зла, хлеб чёрный с солью жизни,
Пока не съем кебаб из сердца моего.
(X. Манувахов)