Уютный дом

Георгий Мчедлидзе
Уютный дом, уютный плед.
Дрова в камине догорают.
А хлопья снега на стекле
Разводами тихонько тают.

Зима в объятия взяла.
Занесена ко мне дорога.
Сижу в плену, надеждой тщусь
Шаги услышать у порога.

Мечтаю двери распахнуть.
Принять одежду, чай поставить.
И в разговорах ни о чем.
Твоей душе помочь оттаять.

А после свечи запалить.
Сидеть тобою любоваться.
И думать только лишь о том.
Чтоб никогда не расставаться

Пускай сугробы наметет.
И путь назад тебе закроет!
Уютный дом и жизнь вдвоем
Я думаю, меня устроит!
               
                Георгий Мчедлидзе


  перевод на английский язык Аня Михеева

A cosy house, a cosy blanket
The fireplace is full of woods.
The snow flakes are softly melting
And pattens on the stained glasses grew.

The winter held me in her arms
The snow was settling on the road
I am captured flattering myself
To hear your steps is only hope.

I dream of opening the door.
To take the clothes, prepare some tea.
Discussing nothing by the way
To melt your icy soul, my dear.

And after that we light the candles
We sit together and admire
Don't want to think about parting
To be with you is my desire.

Let snow build some drifts.
All roads for you be closed!
A cosy home, a cosy life
I think I will be satisfied!

картинка из интернета