Ты смотришь пристально глазами

Алевтина Перевозникова
Вельный перевод . Сонет 47 Уильяма Шекспира,

Ты смотришь пристально глазами ,
Волненье сердца моего .
И наши души вдруг крылами ,
Коснулись счастья своего .

Глаза твои меня ласкают ,
Искрится свет в них и любовь .
Признанье чувств сейчас без слов ,
Волною ласки обнимают .

В твоих глазах я много значу ,
И настроенья миг богаче .
В твоих зрачках моя душа ,
Её улыбка хороша .. .

Сумели говорить глазами ,
Любовь как истина меж нами .