Посвящается Льюису Кэрроллу

Анатоль Бобрицки
Льюис Кэрролл. Британский писатель.
1. Алиса и её Чудо! Запыхалась, заигралась: закружилась голова.
Головою к дереву прильнула,
Чтоб послушать матушки слова,
И под солнцепёком быстро ты заснула.
В сон попала, словно в явь:
Всё вокруг тебя живое.
Вот в дали подёрнулась речная рябь;
В ней увидела Алиса, близкое чудное.
Зайчик впопыхах спеша,
Нарочито в часики смотрел.
Говорил Алисе чуть дыша:
"Чудо я в тебе узрел!"
И быстрее ветра побежал,
За собой Алису поманив.
Перед Красной Королевою дрожал;
Но и в этот раз себе не изменив.
Побежав в стремглав за ним,
Провалилась Алиса в нору.
Там увидела другие сны.
Но зайчик не дал ей фору.
Посмотрев на замочек дверцы,
Напиток испив и пирожок испробав,
Открыла Чудо сердцу.
Перестали влажные ресницы хлопать.
Чудеса, фантазии и звери,
Говорящие с тобой цветы.
Видишь это, значит в это веришь!
Значит исполняются мечты.
И разбуженная своею матушкой,
Ты нечаянно и скрытно о то всех вздохнёшь.
В эту ночь для тебя всё будет сказочным.
Ну а то, что было днём, об этом тоже помни.
В сказку ночью ты во сне уйдёшь.
2. Зазеркалье. Алиса, сказку в чуде не теряй.
Если будет забываться, ты её найди.
Чудо это ты - ты это знай!
В зеркало своей души ты посмотри.
Ты войди в него без страха и упрёка.
Прочитай в своих глазах любовь.
Вспомни все свои уроки.
Обрети же в Чуде себя ты вновь.
Зверя страха победи,
Ты своим мечом.
Подставь в беде плечо,
Другу ты в себе помоги!
Выбирайся на свет огня.
Шахматная партия недоиграна.
Пред камином отряхнися о то сна.
И фигурка Слона станет Королевой.
Не забудь всех приключений сна.
Возвращайся в сказку ты в ночи.
Алиса, ты в этом мире не одна.
Чтоб найти других, свечу зажги.
Улыбнись! А день и ночь подмигнут.
Солнце, звёзды и Луна взойдут.
Страх с сомнением, погибнут.
Семена Радости в Чуде, в твоей Душе взойдут!