Гимн кантона Вале 1890 Лео Русиан фон Ротен

Аркадий Кузнецов 3
О, что за край – земля чудес,
Край, мне родной и дорогой,
Где Альп вершины до небес
Венец подъемлют белый свой!

Тебя, тебя пою, Вале,
Край самый милый на земле,
Тебя, тебя пою, Вале,
Край милый,
Край самый милый на земле.

Край, что в века былые кровь
Героев доблестных впитал –
Их подвиг подарил нам кров,
Нам новый день свободный дал.

Края, где в девственных горах
Гуляет серна, вскачь резвясь,
На солнцем залитых холмах
Плодов здесь сладость налилась.

Страна прекрасна и ясна,
как роз альпийских лепестки,
Где в час вечерний докрасна
Окрасит солнце ледники.

Край, где живёт счастливый люд –
Он прост душой,  гостям он рад,
Где жизнелюбие и труд
Свободу, веру нам хранят.

Перевод - 2006

Французский и немецкий тексты:


Hymne valaisan
1.

Quel est ce pays merveilleux,

Que je ch;ris, o; je suis n; ?

O; l'Alpe blanche jusqu'aux cieux

;l;ve son front couronn; !


Vall;e o; le Rh;ne a son cours,

Noble pays de mes amours,

C'est toi, c'est toi, mon beau Valais !

Reste ; jamais, Reste ; jamais, Reste mes amours !

2.

Pays si souvent arros;

Par le sang des preux, des h;ros,

Qui pour leurs neveux ont pos;

Le fondement des jours nouveaux,


Vall;e o; le Rh;ne a son cours,

Noble pays de mes amours,

C'est toi, c'est toi, mon beau Valais !


Reste ; jamais, Reste ; jamais, Reste mes amours !


3.

Pays o; sur les monts altiers

Le chamois librement bondit,

Quand aux coteaux ensoleill;s,

M;rit le doux fruit du Midi.


Vall;e o; le Rh;ne a son cours,

Noble pays de mes amours,

C'est toi, c'est toi, mon beau Valais !

Reste ; jamais, Reste ; jamais, Reste mes amours !


4.

Pays charmant et radieux

O; la rose alpine fleurit,

O; le glacier, de nouveaux feux,

Le soir s'empourpre et resplendit.


Vall;e o; le Rh;ne a son cours,

Noble pays de mes amours,

C'est toi, c'est toi, mon beau Valais !

Reste ; jamais, Reste ; jamais, Reste mes amours !


5.

Pays qu'habite un peuple heureux,

Ami de la simplicit;,

Intr;pide et laborieux,

Gardant sa foi, sa libert;.



Vall;e o; le Rh;ne a son cours,

Noble pays de mes amours,

C'est toi, c'est toi, mon beau Valais !

Reste ; jamais, Reste ; jamais, Reste mes amours !


Walliser Hymne

1.

Nennt mir das Land, so wundersch;n,

das Land, wo ich geboren bin,

wo himmelhoch die Berge stehn

und Mannskraft wohnt bei schlichtem Sinn.

Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, unser Heimatland.

Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, ist Wallis, unser Heimatland.


2.

Nennt mir das Land, das Heldenblut

getr;nkt in mancher heissen Schlacht,

wo freier V;ter Asche ruht,

von freien S;hnen treu bewacht.


Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, unser Heimatland.

Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, ist Wallis, unser Heimatland.


3.

Nennt mir das Land, so heimisch traut,

wo auf den H;hn die G;mse schweift

und in dem Tal, vom Fleiss bebaut,

die s;sse Frucht des S;dens reift.


Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, unser Heimatland.

Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, ist Wallis, unser Heimatland.


4.

Nennt mir das Land, von Gott gemacht,

wo frisch die Alpenrosen bl;hn

und in der Abendsonne Pracht

die Gletscherfirnen hoch ergl;hn.


Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, unser Heimatland.

Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, ist Wallis, unser Heimatland.


5.

Nennt mir das Land, nach dem zur;ck

es stets den Sohn der Berge zieht,

wenn er mit tr;numflortem Blick

im Geist die ferne Heimat sieht.


Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, unser Heimatland.

Das ist das Land am Rhonestrand,

ist Wallis, ist Wallis, unser Heimatland.