Стивен Крейн. Синие полки

Олег Эйрих
Только там, где народ достигает вершин,
Только там к нему наклоняется Бог.
Приглушает речь, придаёт сил рукам.
Лики предков видят во сне те, кто слаб.
И луна взойдёт – молодой,
Над рядам новых полков,
Синих полков.
И луна взойдёт – молодой,
Когда дети перемен падут,
И придёт время новых полков.
Синих полков.

Изъяны и доблесть втопчутся в землю.
Церковь обрушится вместе с вором.
Меч будет сечь, как велит незрячий.
Богом ведомые, увлекая
Верой своей, жгущей как кадило,
Выступят во главе новых полков,
Синих полков.
И в ход отправятся силы природы,
Дети правды, дети неправды,
Ратники новых полков,
Синих полков.

В звоне мечей слышна Твоя мудрость.
В жестах израненных виден Твой Сын.
Одна твоя грань – это топот копыт,
А другая – материнские руки
Над беспечальным челом младенца.
И вот они, скорые, мчатся сквозь тени,
Ратники новых полков,
Синих полков...
Боже, дай им всю высь. Боже, дай им всю даль.
Боже, дай им всю даль. Боже, дай им всю высь.
Этим новым полкам,
Синим полкам.



В оригинале на английском языке:
Stephen Crane. The blue battalions. 1898
"When a people reach the top of a hill..."
https://en.wikisource.org/
wiki/When_a_people_reach_the_top_of_a_hill,



--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Что это за звук?
http://stihi.ru/2003/04/26-672