Arlequin Akatsuki - Перевод

Хитори Амэ
Вокруг тьма и ни лучика света.

Веря, что может улететь отсюда,

Птица ждёт ветра, мечтая отправиться на поиски

Света, который, быть может, всё же есть.

Сопротивляясь встречному ветру,

Рискуя жизнью, она хочет взлететь высоко-высоко...

Она не хочет, чтобы ветер унёс её -

Если уж умирать, то ТАМ.


Где-то далеко, в той стороне,

Однажды непременно найдётся свет.

Я стремлюсь за границу бесконечной тьмы,

Что простирается повсюду.

Невидимый, но вечный, -

Внутри меня живёт свет.

Я отправляюсь в бездну отчаяния,

Что простирается бесконечно.


И всё равно — вперёд, я просто двигаюсь дальше,

Ведь у меня есть то, чего я не могу никому уступить.

Сопротивляясь встречному ветру,

Рискуя жизнью, я хочу взлететь высоко-высоко...

Не хочу, чтобы ветер унёс меня -

Если уж умирать, то ТАМ.


Где-то далеко, в той стороне,

Однажды непременно найдётся свет.

Я стремлюсь за границу бесконечной тьмы,

Что простирается повсюду.

Я мечтаю о том,

Что в небе на востоке, куда я смотрю,

Однажды непременно загорится заря

И сотрёт эту тьму.


«Куда бы ты ни пошёл, кругом ад»,

«То, что ждёт тебя, — ад»…

Ну же, посмотри: это шутовство —

Пьеса судьбы, в которой мы танцуем до самой смерти.

======

Текст (иероглифы и латиница) тут: http://www.jpopasia.com/arlequin/videos/54940/akatsuki-;/