Настала ночь...

Наталья Сафонова 3
Перевод с украинского
"Настала ніч..." Игорь Ярин
http://www.stihi.ru/2018/07/09/9282

Наталья Сафонова 3

Настала ночь. Какая ночь... без сна!
Всплывает Месяц, вскрыв ночное лоно.
Из мрака одинокая сосна
звезду поймала.
Там за небосклоном,
меж крон, что треплют звёздную блесну,
весь мир объят багровой акварелью...
В цветущую безумную весну
я шёл к тебе со звёздным ожерельем.

Всё кануло... Вода на киселе...
А вспомнишь, и душа зальётся трелью.
Я благодарен той весенней мгле...
Но всё проходит на святой земле.
И звёздное пропало ожерелье.
==========================================

 Игорь Ярин
 "Настала ніч..."

  Настала ніч. Яка ж то ніч без сну!
  І Місяць знов між хмарами спливає.
  На одиноку пОночі сосну
  сідає зірка.
  Десь за небокраєм
  багряне полум"я обійняло весь світ
  і зорі пробиваються крізь листя...
  В ту навіжену квітнучу весну
  я йшов до тебе з зоряним намистом.

  Було давно. Чи й бУло взагалі?
  Ті спогади, напевно, ненавмисні.
  Я дякую весняній тій імлі...
  Та все проходить на святій землі.
  І десь поділось зоряне намисто.