Жизнь. Вольный перевод

Георгий Моверман
Что в мирозданье лучше жизни может быть:
Изведать сладость чувства, мыслей мир постигнуть,
Бесстрашной птицей с ходу в ветер хлесткий прыгнуть,
Лучами первыми глаза свои умыть.   

Увидеть трещины в асфальте майским днём,
Что нежным стеблем одуванчика пробиты,
И, проиграв судьбе решающие битвы,
Ожечься родственной души благим огнём.

Что в жизни лучше может быть любви простой?   
Моли о даре этом, вымолив, не требуй
Довеском золота, любовь – краюха хлеба,
Что путник грустный взял в поход неспешный свой. 

Прослыть безумцем в этой жизни не стремись,
Тебе итак присвоит серость это званье,
 С ухмылкой звякнув фразой «молодой да ранний»,
А ты ответь брезгливым и коротким «брысь!».

Оригинал:

Юрий Тригубенко

© Життя

Що може бути кращим за життя?
Відчути все, що є дарунком світу,
Від свого ранку злет назустріч вітру
Щасливим птахом в світле майбуття!
До сонця прагне вибратись трава,
Твердий асфальт слабенька пробиває!
І у людей таке не раз буває,
Коли їх доля в чомусь не права.
Перемагає біль незламний дух!
І за життя боротись завжди треба.
Це стало вже для кожного потреба,
Не тільки для відвертих відчайдух!

А що цінніше людям за життя?
Ніщо! Бо не замінить його злато!
І пісня не народиться крилата
Й кохання, що наповнює буття!..