Из Чарльза Симика - Мотель Рай

Юрий Иванов 11
                ЧАРЛЬЗ СИМИК
                (Душан Симич)(1938),
                американский "поэт-лауреат" 2007 года,
                выходец из Югославии.


                МОТЕЛЬ "РАЙ"


               Миллионы погибли;все были ни в чём не повинны.
               Я сидел в своей комнате. Президент
               Говорил о войне как о волшебном любовном зелье.
               Мои глаза расширились в изумлении.
               В зеркале моё лицо явилось мне
               Как дважды погашенная почтовая марка.

               Я жил неплохо, но сама жизнь была ужасной.
               В тот день было очень много солдат.
               Огромное число беженцев наводнило дороги.
               Разумеется, они все исчезли
               По одному мановенью руки.
               История облизала уголки окровавленных губ.

               На платном канале мужчина и женщина
               Обменивались страстными поцелуями и срывали
               Друг с друга одежду, покуда смотрел я,
               Выключив звук, в тёмной комнате,
               За исключеньем экрана, на котором цвета
               Были чересчур красными, слишком розовыми.




                09.08.18

               


               







Paradise Motel - Poem by Charles Simic
 

Millions were dead; everybody was innocent.
I stayed in my room. The President
Spoke of war as of a magic love potion.
My eyes were opened in astonishment.
In a mirror my face appeared to me
Like a twice-canceled postage stamp.

I lived well, but life was awful.
There were so many soldiers that day,
So many refugees crowding the roads.
Naturally, they all vanished
With a touch of the hand.
History licked the corners of its bloody mouth.

On the pay channel, a man and a woman
Were trading hungry kisses and tearing off
Each other's clothes while I looked on
With the sound off and the room dark
Except for the screen where the color
Had too much red in it, too much pink.