Октавио Пас. Жажда

Елена Багдаева 1
Octavio Paz (Мексика)
Пер.с испанского Елены Багдаевой


Чтоб  с е б я  отыскать, Поэзия,
в  т е б е  я себя искал:
звезда, на воде расплываясь,
во мне утонула.
Т е б я  разыскивая, Поэзия,
я собой захлебнулся.

Потом я тебя искал,
чтобы  с б е ж а т ь  от себя:
в лес отражений,
в котором погиб я!
Но уже в конце
снова себя я увидел:

лицо утонувшее всё то же –
всё в той же своей очевидности;
то же cамое зеркало вод:
вода, которую мне не выпить;
и я, у кромки зеркальной –
умираю от жажды всё так же.



    EL SEDIENTO 

Por buscarme, Poesia, en ti me busque:
deshecha estrella de agua,
se anego en mi ser.
Por buscarte, Poesia,
en mi naufrague.

Despues solo te buscaba
por huir de mi:
espesura de reflejos
en que me perdi!
Mas luego de tanta vuelta
otra vez me vi:

el mismo rostro anegado
en la misma desnudez;
las mismas aguas de espejo
en las que no he de beber;
y en el borde del espejo,
el mismo muerto de sed.