По каштановой аллее... Пер. на болг. яз. Величка Н

Лилия Охотницкая
По каштановой аллее
Автор – Лилия Охотницкая

По каштановой алее
Проходить мне веселее,
Чем в любых других местах.
Замирает сердце: "Ах,!"
Вам скажу: каштанов свечи
Дарят радость, душу лечат
Чистотой и красотой.
Это - город мой родной.
Здесь теперь цветут каштаны.
Ни к чему другие страны
И другие города!
Тут- такая красота!
По каштановой аллее
(Мне она других милее)
Не спеша, иду, иду...
Счастье - видеть красоту!

Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру -1

В кестеновата алея,
щом съм в нея - веселея.
Спрямо чуждите места –
пей сърцето ми: - О, ха!
Казвам Ви: - Свещи от кестен
дават здраве и лек - лесен.
В чистота и красота 
бляска винаги града.
Тук са кестени цъфнАли,
тъй прекрасни и отбрани
няма нийде по света,
хей с такава красота!
В кестеновата алея,
(няма никъде кат` нея)
Бавничко вървя, вървя…
Любя тази красота!