221 рубаи Омара Хайяма. Будь смелым в вере...

Рихард Мор 2
221

к)

Будь смелым в вере, откажись от любых обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не покушайся на жизнь и имущество других людей,
Неси Вино. А ответственность за тот мир оставь на Мне.

л)

Будь смелым в вере, — откажись от любых обрядов;
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не желай жизни, имущества, — других людей;
Неси Вино*. А мир тот — оставь на Мне.**

* —

Мы рождены для вдохновенья,
Для звуков сладких и молитв. (с)

** — силлабика по строчно:

13-2 — цезура 4/5
13-3 — ц5/6
13-2 — ц4/5
11-2 — ц4/5

ПОДСТРОЧНИК:

Не проявляй нерешительности, откажись от обрядов веры
И того куска, что у тебя, не жалей для других.
[В этом мире] не покушайся на жизнь и имущество людей,
А ответственность за тот мир я беру на себя. Неси вино.

Переводчики: P.M. Алиев и М.-Н.О. Османов. Омар Хайям. Изд. АН СССР. Москва. 1959.

Нумерация рубаи согласно книги: Малкович Р.Ш. Омар Хайям: Рубайят. Сопоставление переводов. - СПб.: Издательство РХГА, 2012. - 696 с.

Ссылка на подстрочный перевод: http://omarhajam.ru/original.html

ИНОЙ ВЗГЛЯД:

6-43. О слабостях забудь, каноны соблюдай (Другой Хайям)
http://www.stihi.ru/2015/03/24/11537

__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:

а)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не покушайся на жизнь и имущество других людей,
Неси Вино. А ответственность за тот мир оставь Мне.

б)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не покушайся на жизнь и имущество других людей,
Неси Вино. За него, за тот мир — оставь Мне.

в)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не смотри на жизнь и скарб других людей,
Неси Вино. За него, за тот мир — оставь Мне.

г)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не смотри на жизнь и скарб других людей,
Неси Вино. За него, за тот мир — оставь Мне.

д)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не смотри на жизнь и на скарб других людей,
Неси Вино. За него, за тот мир — оставь Мне.*

* — силлабика по строчно:

13-2 — цезура 4/5
13-3 — ц5/6
12-3 — ц5/6
13-2 — ц4/5

е)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не трогай жизнь и имущество других людей,
Неси Вино. За него, за тот мир — оставь Мне.**

ё)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не кради* жизнь и имущество других людей,
Неси Вино. За него, за тот мир — оставь Мне.**

* — не тревожь, не бери, не отнимай.
** — 13- сложник по строчно:

13-2 — цезура 4/5
13-3 — ц5/6
13-2 — ц4/5
13-2 — ц4/5

ж)

Будь смелым. В вере, — откажись от её обрядов;
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не желай жизни и скарба других людей;
Неси Вино*. За него, за тот мир — оставь Мне.**

* —

Мы рождены для вдохновенья,
Для звуков сладких и молитв. (с)

** — силлабика по строчно:

13-2 — цезура 4/5
13-3 — ц5/6
12-2 — ц4/5
13-2 — ц4/5

з)

Будь смелым. В вере, — откажись от её обрядов;
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не желай жизни, имущества, — других людей;
Неси Вино*. За него, за тот мир — оставь Мне.**

* —

Мы рождены для вдохновенья,
Для звуков сладких и молитв. (с)

** — 13- сложник по строчно:

13-2 — цезура 4/5
13-3 — ц5/6
13-2 — ц4/5
13-2 — ц4/5

и)

Будь смелым. В вере, — откажись от её обрядов;
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не желай жизни, имущества, — других людей;
Неси Вино*. А мир тот — оставь на Мне.**

й)

Будь смелым в вере, откажись от её обрядов
И того куска, что есть у тебя, не жалей.
Не покушайся на жизнь и имущество других людей,
Неси Вино. А ответственность за мир тот оставь на Мне.