Великая река

Ангелина Туфельд
Роняет звуки перифраз(1),
Обескуражив, ex tempore(2),
Кудряво, per fas et nefas(3) -
Сливаясь с ритмом сердца вскоре.

Макабрский(4) танец исполняй,
Злодей, с вощеными глазами,
Ты в пелене ночной растай -
После фиаско на татами.

Пусть прециозно(5) заблестит,
Теряя струи, Рио-Гранде(6)...
И всадник - дьявол пролетит
По водной глади из смарагда.

Остановись! Ужель испить
Эль-Пасо красного бокальчик,
Не будем мы, но укрепить
Бетоном берег(7) сможет мальчик?!

Искусственных хранилищ глубь
С плескающейся в ней форелью,
Не Элефант ли это Бьютт(8)
Раскрасил рыбу акварелью?

И как на аутодафе(9)
На брег песчаный я, ступая,
Живу, sapere aude(10) -
Конквистадором(11) выступая!

1- Перифраз: использование описания вместо собственного имени или названия; описательное выражение, оборот речи, заменяющее слово.
2- ex tempore - тотчас, без приготовления (лат).
3- per fas et nefas - правдами и неправдами (лат.).
4- Макабрский танец - танец смерти (франц. dans macabre).
5- Прециозный: драгоценный, изысканный, жеманный (это последнее, негативное значение слово приобрело после критики прециозности Мольером). Прециозная литература является одной из форм литературы барокко.
6- Рио-Гранде: считается одной из самых длинных в Америке. Она занимает 3-е место по этому показателю. Данный водоток является одновременно границей между Соединенными Штатами Америки и Мексикой, где имеет протяженность около 2 тыс. км. Начальной точкой можно считать город Эль-Пасо. В переводе с испанского языка название переводится как «Великая река».
7-   Искусственная деталь в русле Рио-Гранде — длинные бетонные берега в районе Эль-Пасо. Забетонировать берега пришлось в результате 114-летних разногласий относительно границ между США и Мексикой. Именно в этом месте река часто меняла течение и граница сдвигалась. Пришлось на века сковать ее берега бетоном.
8- Водохранилище Элефант-Бьютт — самое большое искусственное озеро штата Нью-Мексико. Построенное в 1916 г., оно вытянулось в длину на 60 км, а его береговая линия имеет протяженность 320 км. Это рукотворное озеро получило статус охраняемой территории и называется Парк штата Нью-Мексико «Озеро Элефант-Бьютт».
9- Аутодафе: буквально означает «акт веры» (лат. actus fidei). Появилась эта торжественная церемония практически тогда же, когда и святая инквизиция, в XIII столетии. Однако распространение получила несколько позже – в конце XV в. В Испании старт аутодафе был задан буллой Сикста IV в 1480 году, в Португалии – аналогичным указом Климента VII в 1531 году. Первое массовое сожжение относится к 1481 году, оно состоялось в испанской Севилье.
10- sapere aude - имей мужество пользоваться собственным умом (лат.).
11- Конквистадор: архаизм конквистадор, исп. conquistador — завоеватель — в период конца XV — XVI веков испанский или португальский завоеватель территорий Нового Света в эпоху колонизации Америки, участник конкисты — завоевания Америки.