Greensleeves, пераклад на беларускую мову

Алексейденисенко
Грынсліўз
Англійская народная песня

Чаго ж ты, любая мая,
Мяне штурхаеш груба прэч?
Кахаў цябе так шчыра я,
Так рад быў ў хвіліны сустрэч.

Прыпеў:
Грынсліўз шчасцем была маім,
Асалодай маёй адной,
Ў сэрцы полымем залатым —
Ды і хто акрамя лэдзі Грынсліўз?

Чаго ні прагла ты, усё
Быў ў ручкі даць твае гатоў —
І каралеўства, і жыццё —
За згоду тваю і любоў.

Для мілых, пекных валасоў
Я хустак лепшых накупіў;
Ў мяне ты мела дах і стол —
За ўсё кашалёк мой плаціў.

Цяпер жа, любая, бывай!
Хай блаславіць цябе гасподзь!
Ды пра каханне маё знай:
Як зноўку палюбіш, прыходзь!



Арыгінал:

Alas, my love, you do me wrong,
To cast me off discourteously.
For I have loved you well and long,
Delighting in your company.

Chorus:
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves.

I have been ready at your hand
To grant whatever you would crave;
I have both wagered life and land
Your love and good will for to have.

I bought the kerchiefs to thy head
That were wrought fine and gallantly
I kept thee both at board and bed
Which cost my purse well favouredly.

Greensleeves, now farewell! Аdieu!
God I pray to prosper thee;
For I am still thy lover true
Come once again and love me.