Фашизация русских..

Аль Фернис
(После текста.. если надо)

___
Все впечатления - в кухни Киото,
А за растление для идиота биться не надо,
Думать нет смысла,
Хватит итогов с дипломом прокислым.

Бьёмся за займы,
Рядимся в тайны,
Что ни спасай мы,
Jedem das Seine..

Jedem das Seine!
Рабства и займа!
Jedem das Seine!
Jedem das Seine!

Что же ещё унижает нас люто,
Хоть, иностранцев мы, вроде, не гоним?
В этом вагоне всесильна валюта,
И по-английски зовут наш топоним..

Зайцы - мазайны,
Негры — массайны,
Это не тайна,
Jedem das Seine..

Всё распродали, долг не вернули,
Эти медали блестят будто дули,
Может, надули?
Стена.
Пистолет.
Вместо ружья на стене у театра,
Что за убогость похабного кадра,
И перспектива застреленных лет..

В святость писания
Тащется крайний,
Слава Осанне!
Jedem das Seine..

Если лояльно хомячить чужое,
Чтобы ещё я назвал поворот?
Каждый урод поступает как крот,
Если повидло, варенье, печенье
В глупость элиты несёт огорченье,
Так инородное гибнет и мрёт..

Врут несказанно,
Вымерли айны,
Кто же там в сане?

Jedem das Seine..


Jedem das Seine!
Рабства и займа!
Jedem das Seine!
Jedem das Seine!


**
"Плавающая" цепочка. Она плывёт по отрезку рифмовки, что-то бракуя тут, а что-то там, но что-то восстанавливая взамен, чтобы самой не раствориться окончательно.. это — табу, для "условия"?
"Сложности перевода".
Jedem das Seine.. звучит примерно: Едем дас Зайне. Смысл: Каждому — Своё. Это и как намёк на фашизацию и скотство, и как вывод натуралиста.
Я ошибаюсь в этой реплике не первый раз, я ж не учу штампы? А управление слов должно же быть сложным, если европейцы лучше нас, людоеды и мироеды? А оказывается, всё примитивно управляется: Вем? - Едем. - Вас вирд им ферланген? - Дас Зайне. Сокращаем в ноль: вЕМ — едЕМ, вАС — дАС. Мы нашли управляющие артикли и концы слов с одним признаком.. в русском такое пихают и вместо рифмы, хотя, какая это рифма? Это монотон, с одинаковым смыслом, будто рифмовка "палка — палка"..