Теодор Траянов. Безутешность

Терджиман Кырымлы Второй
Безутешност

И нивга веч! Но сещам ти тъгата
на първий нощен час в тъжовний дъх,
в далечния привет от самотата,
що вей из мрачни папрати и мъх.
 
И нивга веч! Но сещам ти тъгата
на първата звезда в светлика плах,
в далечния привет от самотата
по мойта болка твойта скръб узнах.
 
И нивга веч в сърцата неразвенчани
не ще да пламнат сетни съсипни,
та пак да чезнем, шеметно люляни,
повлечени от кипнали вълни.
 
И нивга веч! Но всичко ще узнаеш,
към рай изгубен друма ще прозреш,
над любовта без сълзи ще ридаеш,
над зрелий плод, попарен с ранна скреж.
 
Теодор Траянов


Безутешность

Уж никогда! Внимаю ранней ночью
средь папороти мрачной, мха и пней
тоску твою далёкой одиночки
привета одинокому больней.

Уж никогда! Звезды до первой бдящий
от нестерпимой боли поуснув,
в тебя гляжусь во сне как в настоящем,
очнувшись дабы видеть наяву.

Уж никогда в сердцах неразвенчанных
не вспыхнут чувств остывших головни.
Исчезнем мы колышимы печалью
увлечены отливом на разним.

Уж никогда! Ты всё о нас узнаешь,
прозрев, тропу в эдем двоих узришь
и по любви бесслёзно зарыдаешь
в канун осенней с холодом зари.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы