Из Чарльза Буковски - Я ощущаю прах твоей смерти

Юрий Иванов 11
                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                Я ОЩУЩАЮ ПРАХ ТВОЕЙ СМЕРТИ


                цветы дрожат
                внезапно вода
                течёт по моему рукаву,
                непредвиденная вода
                чистая и холодная
                словно снег -
                словно мечей остроконечные
                лезвия
                напротив твоей груди
                и сладкие дикие
                скалы
                переступают
                и
                закрывают нас.
               
               
                01.08.18

 Примечание: Стихотворение, видимо, о посещении поэтом могилы своей возлюбленной Джейн; "словно мечей остроконечные лезвия напротив твоей груди" -выросшая на могиле трава. Подобное сравнение было в одном из стихотворений Стивена Крейна:

                ПУТНИК


                Путник,
                Нащупываюший дорогу к истине,
                Был сражён тем,
                Как густо она заросла сорняками.
                " Ха," сказал он,
                "Я вижу, что здесь давненько
                Никто не ходил."
                Потом он увидел, что каждый сорняк - нож.
                " Ну, что ж," пробормотал он напоследок,
                "Несомненно, здесь есть и другие дороги".               
               



I taste the ashes of your death
 by Charles Bukowski

 the blossoms shake
 sudden water
 down my sleeve,
 sudden watter
 cool and clean
 as snow -
 as the stem-sharp
 swords
 go in
 against your breast
 and the sweet wild
 rocks
 leap over
 and
 lock us in.