Ира Свехаген. Три дня дождя

Светлана Лемаева
         
     Drei Tage Regen

Dann deine warme weiche Hand
Auf meinem Hals. Und das Gefuehl,
Dass Leben ist ein leichtes Spiel.
Die Varianten sind bekannt.

Drei Tage. Nur der Regen rinnt.
Die Jahreszeit bleibt unbestimmt.
Ein Schleier Grau auf meinen Augen.
Was soll ich denken, oder glauben?

Der Regen rinnt. Es tropft vom Dach.
Jeder geht den Gedanken nach
Die sich verlieren in globalen Raeumen,
Oder verspielen in gewaschnen Traeumen.

Drei Tage Regen. Kein Problem.
Die Zeit mit dir. Ein melancholisches Poem.


       Подстрочник  Иры Свенхаген

            Три дня дождя

Тогда твоя теплая мягкая рука
На моей шее. И чувство,
Что жизнь легкая игра.
Варианты известны.

Три дня. Только дождь стекает.
Время года остается неопределенным.
Серой пеленой на глазах.
Что я должна думать или верить?

Дождь стекает. Капает с крыши.
Каждый следует к своей мысли,
Которые были утеряны в глобальных пространствах,
Или играют в промытые мечты.

Три дня дождя. Это не проблема.
Время с тобой. Меланхоличная поэма.

               

                Светлана Лемаева
                Три дня дождя
                (вольный перевод с немецкого языка)


Легла на шею мне рука,
И нас уносит чувств река.
С тобой внезапно поняла,
Что жизнь – несложная игра.

Стекает с крыши дождь три дня,
Но время зыбко для меня.
В глазах - туман и пелена.
Что думать я теперь должна?

Холодный дождь стекает с крыш.
От мрачных мыслей не сбежишь,
В пространстве растерял их ты,
И дождь смывает все мечты.

Но дождь, конечно, не проблема.
Меланхоличная поэма.