Сны С. Тисдейл, пер. с англ

Люфед
   
                DREAMS
   
         I gave my life to another lover,
             I gave my love and all, and all –
         But over a dream the past will hover,
             Out of a dream the past will call.

         I tear myself from sleep with a shiver
             But on my breast a kiss is hot,
         And by my bed the ghostly giver
              Is waiting tho’ I see him not.

                *******

                СНЫ

        Другому я вручила жизнь мою,
              Мою любовь – все, что могла отдать,
         Но прошлое во сне я узнаю,
              Оно и в снах не хочет отпускать.

         Из сна я вырываюсь, трепеща,
              Но на груди след четкий губ горит,
          И у постели призрачный виновник
              Ждет невидим и тягостно молчит.
                *******