The junkman

Ирина Волокина
Перевод с русского на английский Ирины Волокиной

Oh, junkman, take away my years that passed,
The girls, that with the time are losing beauty,
And give me back the ones who would contrast
In looks that I could love and call them "cutie".

Oh, junkman, take away this ugly world,
It's getting old and gradually crumbling,
 I want the world that once with pleasure twirled,
And not this one that' s scorning us and humbling.

Oh, junkman, you're a greedy evil man,
You're taking out all suitable and proper.
 I see you mock and sneer at me again
And nothing in exchange for it you offer.

You are the one with whom I cannot quarrel.
I recognize you now. As I can see,
Your actions are unholy and immoral -
You make me lose what's dearly loved by me.

Оригинал произведения               
Михаил Гуськов Старьёвщик ...               

Старьёвщик, забери мои года,
Подруг, что незаметно подурнели,
И тех верни, которые тогда,
Прекрасные, в моих объятьях млели.

Старьёвщик, забери весь этот мир,
Он постарел и рушится, и тонет,
А мне верни души моей эфир,
Где солнце от любви лучами стонет.

Старьёвщик жадный, и к тому же злой,
Все, чем я дорожил, ты отнимаешь.
Я вижу, ты смеёшься надо мной
И ничего взамен не предлагаешь,

Старик-старьёвщик, я тебя узнал,
Ты тот, кому я не могу перечить!
Ты создал мир, где разрушают встречи,
Чтоб каждый все, что любит, потерял.