The Moon night. from Balmont

Елизавета Судьина
When I was looking at the pallid moon,
"Don't sleep today." - she whispered to me,
I left to partake the night's quietude
And I was cherished by the airy cooling.

Seemed that old trees of the abandoned garden
Watched their own spring in their sleep,
And full of dreams were their obscure masses,
A moveless oak, caressing pine, congealed.

The mystery of silence was accomplished:
In the heights of the clouds the Moon laments,
And smiling sad to something her smiles sends.

All of a sudden it revealed to me:
my life is dark, the youth raced off, like light sleep,
And cried together with me the night's silence.

***
ЛУННАЯ НОЧЬ. Бальмонт

Когда я посмотрел на бледную Луну,
Она шепнула мне: «Сегодня спать не надо».
И я ушел вкушать ночную тишину,
Меня лелеяла воздушная прохлада.

Деревья старые заброшенного сада,
Казалось, видели во сне свою весну,
Была полна мечты их смутная громада,
Застыл недвижный дуб, ласкающий сосну.

И точно таинство безмолвное свершалось:
В высотах облачных печалилась Луна,
Улыбкой грустною на что-то улыбалась.

И вдруг открылось мне, что жизнь моя темна,
Что юность быстрая, как легкий сон, умчалась,–
И плакала со мной ночная тишина.