Книга Переводы сонетов Шекспира - 8-я ред. - 3

Владимир Тяптин
Подстрочные и поэтические переводы

Впервые в мировой практике все поэтические
образы и действия соответствуют оригиналу

21
Со мной бывает не так, как с той Музой, 35
Вдохновлённой (букв.: взволнованной)
размалёванной красотой в своих стихах, 36
Которая использует для украшения само небо
И всё, что есть прекрасного, причисляет своей
возлюбленной;
Включая (её) величавым сравнением в союз
С солнцем и луной, с землёй и роскошными
жемчужинами моря,
С перворожденными цветами апреля и всеми
превосходными вещами,
Которые окаймляют внешний вид неба в этом
громадном небесном своде.
О, разреши мне, верному в любви, писать только
правдиво,
И, кроме того, поверь мне, моя любовь так же чиста,
Как у младенца, хотя не такая яркая,
Как те золотые свечи, которые закреплены 37
на небесной сфере:
Позволь больше говорить тем, которые, подобно молве, бьют как ключ (родник);
Я же не буду хвалить то, что продавать
не намерен.

2 января 1997 г.

21
Со мной не так; нет, я – не Муза та,
Что, вдохновившись красками, вставляет
В свои стихи небесные цвета
И все красоты милой причисляет
С луной в союзе, с солнцем и с землёй,
С жемчужинами моря – с чем угодно,
С цветком апреля первым и с любой
Изящной вещью под небесным сводом.
О, разреши правдивым быть всегда
И верь – любовь моя чиста, чудесна,
Как у младенца, хоть не так ярка,
Как свечи золотые в поднебесье.
Позволь другим, как ключ молвы, журчать;
Хвалить не буду – мне
не продавать.

2 января 1997 г. – 20 мая 2014 г.


22
Моё зеркало не убедит меня, что я стар: 38
Так же молод и с тобой одного возраста;
Лишь когда я замечу у тебя борозды времени, 39
Тогда я увижу, как смерть искупает вину моих дней.
Вся красота, что покрывает тебя,
Это лишь подобающее одеяние моего сердца,
Которое живёт в твоей груди также, как твоё –
во мне:
Как я могу тогда быть старше, чем ты?
О, поэтому, дорогой, будь сам так же осторожен,
Как и я, не для меня, а ради себя;
Нося твоё сердце, я оберегаю его так осторожно,
Как заботливая няня – дитя от случайного несчастья.
Не позволяй твоему сердцу (поступать так),
чтобы моё убивалось;
Ты отдал мне твоё (сердце) не для того,
чтобы забрать (его) обратно. 40

7 января 2000 г.

22
Нет, зеркало меня не убедит:
Как ты – я молод; возраст не смущает;
Замечу – время вид твой бороздит –
Узрю, как смерть вину дней искупает.
Ведь красота, которой ты покрыт,
Вся – сердца моего лишь одеянье,
Моё – в тебе, твоё во мне стучит.
Так как же быть мне старше с этой данью?
О, дорогой, будь так же, как и я,
С ним осторожен, от беды спасая;
Нося его, я не себя – тебя,
Как нянечка – дитя, оберегаю.
Не дай ему вести себя превратно;
Тобой оно дано мне
безвозвратно.

7 января 2000 г. – 20 мая 2014 г.


23
Как плохой актёр на сцене,
Который от страха неверно играет свою роль,
Или некое горячее создание, переполненное
слишком сильным гневом,
Чей избыток силы ослабляет его же собственное
сердце;
Так я, от страха, что мне не поверят, забываю
произносить
Точную формальность ритуала любви,
В моих собственных силах любви видится упадок,
Перегруженный тяжестью силы моей собственной любви.
О, тогда разреши моим книгам быть красноречием
И немыми пророками моей говорящей души,
Которые молят о любви и надеются
на вознаграждение
Более, чем тот язык, который больше говорит,
чем способен выразить.
О, научись читать, что выражает безмолвная любовь:
Слушать глазами относится к утончённому уму любви.

8 января 2000 г.

23
Как и на сцене тот плохой актёр,
Что из-за страха роль не так играет,
Иль некто пылкий, гневу дав простор,
Избытком сил сам сердце ослабляет,
Так я от страха забываю вдруг,
Что говорить в любовном ритуале,
И, обессилев от любовных мук,
От тяжести любви изнемогаю.
О, пусть же мои книги говорят,
Души моей глашатаи немые,
Как молят о любви и ждут наград,
О чём язык слабей глаголет ныне.
О, научись читать немые строки:
Глазами слушать – ум любви
высокий.

8 января 2000 г. – 20 мая 2014 г.


24
Мой глаз сыграл роль художника и запечатлел
Образ твоей красоты на холсте моего сердца;
Моё тело – рама, где он размещён,
И вид этот – высшая степень искусства художника.
Через художника ты должен видеть его мастерство,
Обнаружить, где находится твой правдиво изображённый образ,
Который вывешен безмолвно в мастерской
моей души,
Что имеет окна, застеклённые твоими глазами.
Видишь теперь, что делают хорошо
сосредоточенные друг на друге глаза:
Мои глаза рисуют твой образ, а твои для меня –
Окна моей души, через которые солнцу
Доставляет наслаждение заглядывать,
пристально смотреть на тебя;
Но глаза желают благосклонности
за это их прелестное искусство,
Они рисуют, но что они видят,
сердце не знает.

9 января 2000 г.

24
Мой глаз – художник: он запечатлел
Твою красу на сердце так искусно!
А сам я – рама, и сей вид – предел,
Вершина бесподобного искусства.
Чрез мастера смотри на мастерство,
Чтоб образ твой правдиво был бы зримым
Чрез окна мастерской души его,
Глазами застеклёнными твоими.
Вот видишь, как глаза глазам сродни:
Мои рисуют, а твои – как окна
Моей души, и солнце смотрит в них,
Любуется тобою восхищённо.
Желают благосклонности глаза,
Но сердцу знать, что зрят
они, нельзя.

9 января 2000 г. – 20 мая 2014 г.


25
Пусть те, кто под покровительством своих звёзд,
Хвастают всеобщим почётом и величавыми
титулами,
Пока я, которого от такого триумфа судьба
запирает на засов,
Ничем не отмеченный, радуюсь, в чём я славен
в высшей степени.
Фавориты великого принца расстилают свои
красивые листья,
Как бархатцы под глазом солнца;
Но зарытые в землю вместе со своей гордостью,
С хмурым видом умирают со своей славой.
Утомлённый военачальник, прославившийся в бою,
После тысячи побед, однажды допустивший срыв,
Из книги славы вычёркивается совсем
И забыт всеми, для кого он усиленно трудился:
В таком случае я счастлив тем, что люблю и любим,
Где я не могу ни забыть, ни быть
забытым.

10 января 2000 г.

25
Пускай иным их звёзды шлют любовь,
И титулы хвалиться дали право,
Я ж от триумфа заперт на засов,
Но радуюсь, и в этом моя слава.
Пред принцем фавориты свой наряд,
Как бархатцы под солнцем, расстилают;
Но вот в земле зарыт их гордый взгляд,
И с хмурым видом слава умирает.
Военачальник, пусть он славен был
Хоть тьмой побед, но вычеркнутым будет
Из книги славы, если допустил
Однажды срыв, и все о нём забудут.
Раз так, тогда, выходит, счастлив я:
Люблю, любим, забыть меня
нельзя.

10 января 2000 г. – 20 мая 2014 г.


26
Лорд моей любви, с которым вассалом
Твоего достоинства моё почтение сильно
(меня) связало, 41
Тебе я посылаю это письменное посольство, 42
(Чтобы) засвидетельствовать почтение,
а не показать мой ум:
Почтение так велико, что такой бедный ум, как мой,
Может показаться раздетым при желании
продемонстрировать его (т. е. почтение) словами,
Но я надеюсь, что твои некоторые свежие
причудливые образы
В помыслах твоей души, (несмотря на то, что оно)
совершенно обнажённое, вознаградят его;
До той поры, пока звезда, что направляет моё
движение,
Не укажет на меня благосклонно с прекрасной
стороны
И не положит одеяние на мою одетую в лохмотья
любовь,
Чтобы показать меня заслуживающим твоего
ласкового почтения:
Тогда лишь смогу я рискнуть похвастать, как
я люблю тебя;
До той поры не покажу своей головы (там),
где бы ты смог меня испытать. 43

13 января 2000 г.

26
О лорд моей любви, с кем, как вассал
Достоинств славных, я почтеньем связан,
Я шлю тебе посольский мадригал,
Чтоб показать почтенье, а не разум:
Так велико почтенье, что мой ум,
Как я же бедный, кажется раздетым,
Но я надеюсь – образами дум
Твоей души вознаградишь всё это.
Пока звезда, что направляет путь,
Не даст мне благосклонно уваженье,
Взамен лохмотьев приодевши чуть
Мою любовь, чтоб заслужить почтенье:
Как я люблю, похвастать не рискну я;
И головы своей
не покажу я.

13 января 2000 г. – 20 мая 2014 г.


27
Утомлённый тяжким трудом, я спешу в свою
постель,
Чтобы дать милый отдых членам, утомлённым
путешествием;
Но затем начинается путешествие в моей голове,
Чтобы заставить работать мою память, когда
работа тела закончена:
Тогда мои мысли издалека, где я остаюсь верным,
Направляются усердным пилигримом к тебе
И держат мои слабеющие веки широко открытыми,
Смотрящими в темноту, которая слепого делает
зрячим:
Кроме того, воображаемое зрение моей души
Делает твой образ присутствующим для моего
невидящего взгляда,
Который, подобно сокровищу, выставленному
в ужасной ночи,
Делает мрачную ночь прекрасной и её старое
лицо молодым.
Видишь, таким образом, днём – мои члены,
ночью – моя память,
Ради тебя и ради меня самого, не находят
покоя.

18 февраля 2000 г.

27
Уставши от трудов, спешу в кровать
Дать отдых членам, что в пути устали;
Но головой пускаюсь в путь опять,
И память поработать заставляю:
К тебе стремлю я, верный, мыслей бег
Издалека усердным пилигримом
И, не смыкая ослабевших век,
Смотрю во тьму, слепому ставшей зримой:
Воображенье зрения души
Так явственно мне образ твой являет
И, как сокровище в ночной глуши,
Старуху-ночь мне юной представляет.
Так члены днём, а память в поздний час
Покоя не находят ради
нас.

18 февраля 2000 г. – 20 мая 2014 г.


28
Как я могу тогда вернуться в счастливое
состояние,
Если это лишило меня пользы отдыха?
Когда гнёт дня не ослабляется ночью,
И день – ночью, а ночь – днём, угнетают?
И каждый, хотя враги друг другу,
Согласно пожимают руки, чтобы мучить меня;
Один – тяжким трудом, другая – чтобы
вызвать недовольство
Тем, как далеко я ухожу, всё дальше от тебя.
Я говорю дню, чтобы угодить ему, что ты
яркий
И делаешь его светлым, когда тучи пятнают небо;
Так же льщу я смуглолицей ночи,
Когда сверкающие звёзды не мерцают, что
ты украшаешь вечер.
Но каждый новый день вытягивает
мои печали длиннее,
А каждая новая ночь делает силу огорчения
кажущейся сильнее.

19 февраля 2000 г.

28
Как я могу счастливым снова стать,
Коль это пользы отдыха лишает?
Когда гнёт дня не может ночь унять,
День – ночью, а ночь – днём так угнетают?
И каждый, хоть враги между собой,
Пожавши руки, мучают жестоко;
Один – ходьбой, другая – мыслью той,
Как от тебя я ухожу далёко.
В угоду дню, ты ярок, я твержу,
При тучах его ярко осветляешь;
И ночи смуглолицей так я льщу:
Когда нет звёзд, ты вечер украшаешь.
Но каждый день печали удлиняет,
И что ни ночь – сильнее
огорчает.

19 февраля 2000 г. – 20 мая 2014 г.


29
Когда, в немилости у Фортуны и у глаз людей,
Я, всё одинокий, оплакиваю моё положение
И беспокою отказывающиеся слышать небеса
своими бесполезными мольбами,
И смотрю на самого себя, и проклинаю свою судьбу,
Желая себе, подобно другому, иметь больше богатства,
Выглядеть подобно ему, подобно ему обладать
друзьями,
Желая обладать таким же искусством и таким
же могуществом, как этот человек, 44
Чем я в наивысшей степени меньше обладаю;
Даже от этих мыслей едва не презирая себя,
Лишь случайно я подумаю о тебе, и тогда моё
положение,
Подобно жаворонку на рассвете, поднимаясь
От угрюмой земли, поёт гимны во вратах небес;
За прекрасными любовными воспоминаниями о тебе приносятся такие богатства,
Что тогда я презираю (желание) поменяться
моим положением с королями.

21 февраля 2000 г.

29
Когда, не мил Фортуне и глазам,
Своё оплакиваю положенье,
Зря шлю мольбы к бездушным небесам,
Кляну судьбу и, зря свои мученья,
Желаю быть богатым, как другой,
Как он, друзьями и собой блистая,
Искусством и могуществом его,
Чем в высшей мере меньше обладаю;
От мыслей тех готов себя презреть,
Но о тебе подумаю и снова,
Как на рассвете жаворонок, петь,
В вратах небес, поднявшись, уж готов я;
Такие память мне несёт богатства,
Что с королями не хочу
меняться.

21 февраля 2000 г. – 21 мая 2014 г.


30
Когда на судебные заседания свежих 45
безмолвных размышлений
Я призываю воспоминания о фактах прошлого,
Я оплакиваю потерю многих вещей, которые я искал,
И к старым несчастьям (добавляется) новый
вопль по моим дорогим, унесённым временем:
Тогда я могу затопить глаза, непривычные
к тому, чтобы струиться (слезами),
Из-за того, что друзья в бесконечной ночи смерти,
И заново оплакиваю давно вычеркнутых горем любимых,
И стону по утрате многих, исчезнувших из виду.
Тогда могу я горевать от принятых ранее обид,
И тяжело от горя к горю подсчитывать сверх
Печального счёта до этого оплаченного стона,
За который я вновь плачу, будто не платил прежде.
Но если в это время я думаю о тебе, дорогой друг,
Все утраты восстанавливаются, и печали
кончаются.

23 февраля 2000 г.

30
Когда на суд безмолвных дум опять
Из прошлого я факты вызываю,
Я плачу – мне потерь не отыскать,
И новый вопль по близким добавляю.
Тогда могу я затопить глаза:
Друзья уж в бесконечной ночи смерти,
И снова плачу по любимым я:
Стону по тем, кого уж нет на свете.
Тогда мне горько от былых обид,
И тяжко вновь подсчитывать утраты
И вновь за стон, оплаченный, платить,
Как будто не платил уже когда-то.
Но о тебе подумаю затем –
И нет утрат, конец печалям
всем.

23 февраля 2000 г. – 21 мая 2014 г.