Французский посол

Татьяна Цыркунова
Особенности жизни на Востоке
Не всякий европеец мог понять,
Так иногда посыл, весьма жестокий,
Как грубый вызов, должен был принять.
 
Великолепный Сулейман турецкий,
Французов презирал и не любил.
Приём дипломатический и светский,
Двором его не раз нарушен был.
 
Посла французского держал в приёмной
Он дольше, чем положено тому.
И, потакая злости неуёмной,
Чем только мог, всегда вредил ему.
 
Галл ждал аудиенции спокойно –
Превышен допустимости предел,
Но он был дипломат весьма достойный:
Терпение – посланников удел.
 
Он крепко связан был служебным долгом,
И выдержка его не подвела,
Хоть ожиданье длилось слишком долго,
Спокойствие – достоинство посла.
 
От ожидания слегка усталый,
Посланник смело в пышный зал вошёл.
Мгновенно всё ему понятно стало:
Посол себе там места не нашёл.
 
Сидели важно турки в позах гордых,
Послу же кресла в зале не найти,
Но дипломат всегда настроен твёрдо –
Не мог он повернуться и уйти.
 
Решительно, сняв верхнюю одежду,
Сел на неё – честь надо отстоять.
У турков уничтожил тем надежду,
Что на приёме будет галл стоять.
 
И сидя, точно изложил вопросы,
И, выслушав другую сторону,
Сполна он удовлетворил запросы,
Что волновали Францию-страну.
 
Поднялся и с невозмутимым видом,
Направился к большой входной двери…
Визирь турецкий поросёнком взвизгнул:
«Вернись! Свою одежду забери!»
 
Француз от крика вмиг остановился,
Окинул взглядом весь приёмный зал,
Легко, изящно туркам поклонился,
С улыбкою насмешливо сказал:
 
«Такой дурной привычки не имею,
Хотя в послах успел я поседеть:
С приемов кресла уносить с собою,
Те, на которых мне пришлось сидеть…»