Теодор Крамер. Буду...

Терджиман Кырымлы Второй
Буду...

...брошен и привязчив как всегда,
хром притом, пока бегут года,
мучиться желудочных от колик,
от ушного свиста как от боли,
отчасти порядочно беззубый,
не готов на фас и даже тубо,
за обедом пачкаться и пачкать,
говорить рассеянно как старче,
до конца держась за чин и место,
не в седле на белом ждать невесты,
сочинять дворцу не ко двору,
сочинять, покуда не умру.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы

 
Immer

Immer werd ich nun verlassen sein,
immer werd ich hinken, Fuss und Bein,
immer wird die Kolik mich befallen,
immer wird das Blut im Ohr mir hallen,
immer werden mir die Zaehne fehlen,
immer wird mein schiefer Mund mich schmaelen,
immer werd ich mich beim Mahl besudeln,
immer werd ich, statt zu sprechen, strudeln,
immer werd ich um die Stellung bangen,
immer wird nach Frauen mich verlangen,
immer werd ich schreiben, suess und herb,
immer werden ich schreiben, bis ich sterb.

Theodor Kramer