Святыня С. Тисдейл пер. с англ

Люфед
   

               THE SANCTUARY

      If I could keep my innermost Me
      Fearless, aloof and free
      Of the least breath of love or hate,
      And not disconsolate
      At the sick load of sorrow laid on men;
      If I could keep a sanctuary there
      Free even of prayer,
      If I could do this, then,
      With quiet candor as I grew more wise
      I could look even at God with grave forgiving eyes.

              ******

               СВЯТЫНЯ

      Если бы я могла сохранить мое самое тайное Я
      Отстраненным, бесстрашным, без тени вранья,
      Свободным от ненависти или любви намека
      И не таить ни горечи, ни малого упрека
      За тяжкую горькую ношу, что люди влачат всегда,
      Если бы могла в душе построить святыню,
      Свободную и от молитвы даже, от унынья,
      Если бы я смогла все это, тогда
      Мудрее став, честней, с смиреньем на устах
      Смогла бы я на Бога самого взглянуть
      С прощением в глазах.