О верблюжьей дружбе на берегах Персидского залива

Владимир Демыкин
Бактриану Дромедар
Преподнёс колючку в дар:
"Подарил бы даже горб -
Так я дружбой нашей горд! -
Только как-то не верблюдно
Без горба ходить прилюдно!.."

"Нам с тобой", - ответил брат, -
"Не к лицу такой наряд!
А пример соседей-лам* -
Не указ верблюдам - нам:
На земле, в краю любом,
Каждый должен быть с горбом!
Только лишнего горба
Не желаю - не судьба:
Коль родился ты с одним -
Так живи смиренно с ним;
Ну, а два подарит Бог -
Вместо двух не требуй трёх!
Будь любым подаркам рад!..
А тебе - рахмат, камрад**!"

Бактриан и Дромедар
Станцевали под сетар***
И, колючку поделив,
Любовались на залив:
Ибо чувство красоты -
Небывалой высоты
У верблюдов
И у многих
Из семьи мозоленогих!






___________________________
* Бактриан, конечно, имеет в виду южноамериканских родственников – безгорбых верблюдов, а не людей – тибетских монахов.

** Неожиданный переход Бактриана на тюркские языки и сразу после этого на французский, несомненно, свидетельствует о его высокой образованности.

*** Персидский четырёхструнный щипковый музыкальный инструмент. Во время танца друзей-братьев, вероятно, на нём играл кто-то третий (а, может быть, они сами играли и танцевали по очереди – я не знаю, потому что сам там не присутствовал).