Инна Фролова. Зарисовка

Владимир Сорочкин
За окошками – вечер.
Звёзды бросят на лес,
Трепеща, словно веер,
Тень с померкших небес.

Огоньков переливы
Размывает река,
Запелёнуты ивы
В травяные шелка.

Волны прочь то и дело
В ночь бегут без следа,
И любовь – отболела,
И беда – не беда.

Жаль лишь тихие тени
На изгибе реки,
Что в тот вечер осенний
Мне судьбу предрекли.

Перевод с белорусского


Замалёўка

Стала цёмна ў вокнах
І кідаюць на плёс
Цень размыты намоклы
Зоркі з чорных нябёс.

Забалочаны бераг
Абдымае рака,
Гнуткіх вербачак шэраг
Спавіла асака.

Час панёс хваляванні –
І бяда ні бяда.
Адшумела каханне,
Ды й яго не шкада.

Шкода ціхія цені,
Што ўпрыгожылі плёс,
Яны ў вечар асенні—
Нагадалі мой лёс.