10cc. Dreadlock Holiday. Праздник дредов

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни «Dreadlock Holiday» британской группы 10cc с альбома «Bloody Tourists» (1978)

С 17 сентября 1978 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 1 недели.

Третий после «Rubber Bullets» (1973)(http://www.stihi.ru/2013/06/28/726) и «I’m Not in Love» (1975)(http://www.stihi.ru/2015/06/27/9044) и последний сингл группы, возглавивший британский чарт, вышел на 6-м альбоме группы «Bloody Tourists» (Кровавые туристы» 1978), достигшем 3 строчки чарта. Это второй альбом после ухода Кевина Годли (Kevin Godley) и Лола Крима (Lol Creme). Их место заняли гитарист Рик Фенн (Rick Fenn) и ударник Пол Бёрджес (Paul Burgess), который до этого был их гастрольным музыкантом, а позже недолго сотрудничал с группами Jethro Tull и Camel. Они до сих пор играют в группе с Грэмом Гоулдменом (Graham Gouldman) после ухода Эрика Стюарта (Eric Stewart) в 1996 году. Песня «Dreadlock Holiday» написана в стиле регги и описывает реальную историю, произошедшую со Стюартом и вокалистом Moody Blues Джастином Хейуордом (Justin Hayward) на Барбадосе, хотя в песне действие перенесено на Ямайку. Гоулдмен прокомментировал текст так: «Некоторые из упомянутых происшествий правдивы, а некоторые из них … относительно правдивы!». Видео к песне, снятое на юге Англии в Дорсете, практически повторяет сюжет песни. Песню также исполняли выходцы с Ямайки группа Бони М.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=fUNTk5xsxk4 (http://www.stihi.ru/) (Официальное видео)
http://www.youtube.com/watch?v=DLXN2HxJ3mE (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=pmrru-skER0 (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1978)
http://www.youtube.com/watch?v=NORzXmzO7ug (http://www.stihi.ru/) ("Top of the Pop" 1978)
http://www.youtube.com/watch?v=BJoQ1OH61lI (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2008)
http://www.youtube.com/watch?v=fI2FC36lXXQ (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2011)
http://www.youtube.com/watch?v=97lnVDVxnU4 (http://www.stihi.ru/) (Концерт 2016)
http://www.youtube.com/watch?v=uI02nixIxLM (http://www.stihi.ru/) (Акустическая версия 2011)
http://www.youtube.com/watch?v=fI2FC36lXXQ (http://www.stihi.ru/) (Грэм Гоулдиэн и Ринго Старр 2018)
http://www.youtube.com/watch?v=zbLnB4tZySE (http://www.stihi.ru/) (Бони М. 1986)

ПРАЗДНИК ДРЕДОВ
(перевод Евгения Соловьева)

Я по улице гулял,
Концентрируясь на шагах.
Вдруг мрачный голос услышал я
И оглянулся, почуяв страх.

Четыре рожи, братки,
Бандюги из округи.
На мне остановили взгляд,
Потом друг на друге.

Я — им:
Не мил мне крикет* (да)
Его
Люблю я (да)
Не мил мне крикет (да)
Его
Люблю я (да)

Не прослушай слова,
И уважительней будь.
Не прослушай слова,
Не дослушал меня ты.

К моей серебряной цепи вмиг
Пристал он, крикнул: «Дам доллар».
Сказал я: «Видимо, ты шутник,
Подарок мамы, он мне дорог».
А он: «Она мне подходит,
Я выдерну из рук.
Ты пожалеешь, что встретил
Меня, пойми, вокруг
Нет никого.
Твой дом далеко».

Я сказал:
Не мил мне регги* (да)
Его
Люблю я (да)
Не мил мне регги (да)
Его
Люблю я (да)

Не мешайте мне,
Не вредите мне,
Не прослушай слова,
Не дослушал меня ты.

Назад к бассейну я поспешил,
Выпил пина колада*.
Вдруг мрачный голос услышал я:
«Что-то крепче не надо?»
Она сказала: «Что хочешь?
Мой урожай хорош.
Попробуй только — полюбишь.
И праздник дредов* классно проведёшь».

Я сказал:
Мила Ямайка?
Её
Люблю я!
Мила Ямайка?
Её
Люблю я!
О, да!

Не прослушай слова,
И уважительней будь.
Не прослушай слова,
Не дослушал её ты.

Не мил мне крикет (да)
Его
Люблю я (Праздник дредов здесь)
Не мил мне регги (да)
Его
Люблю я (Праздник дредов здесь)
И всю Ямайку
Эй!
Люблю я (Праздник дредов здесь)
———————
Примечания:
*крикет (cricket) — английская игра с мячом и битой, наподобие бейсбола, ставшая популярной на Ямайке
*регги (reggae) — музыкальный стиль, рождённый на Ямайке
*пина колада (pina colada) — традиционный карибский алкогольный коктейль на основе светлого рома, с кокосовым молоком и ананасовым соком.
*дреды или дредлоки (dreadlock) — традиционная причёска ямайских растафари в виде спутанных локонов, а также сами носители этой причёски.
——————-
DREADLOCK HOLIDAY
(Eric Stewart, Graham Gouldman)

I was walkin’ down the street
Concentrating on truckin’ right
I heard a dark voice beside of me
And I looked round in a state of fright

I saw four faces, one mad
A brother from the gutter
They looked me up and down a bit
And turned to each other

I say:
I don’t like cricket (da)
Oh no
I love it (da)
I don’t like cricket (da)
No no
I love it (da)

Don’t you walk through my words
You got to show some respect
Don’t you walk through my words
‘Cause you ain’t heard me out yet

Well he looked down at my silver chain
He said: «I’ll give you one dollar»
I said: «You’ve got to be joking man
It was a present from me’ mother»

He said: «I like it I want it
I’ll take it off your hands
And you’ll be sorry you crossed me
You’d better understand
That you’re alone
A long way from home»

And I say:
I don’t like reggae (da)
No no
I love it (da)
I don’t like reggae (da)
I love it (da)

Don’t you cramp me style
Don’t you queer me pitch
Don’t you walk through my words
‘Cause you ain’t heard me out yet

I hurried back to the swimming pool
Sippin’ pina colada
I heard a dark voice beside me say
«Would you like something hotter?»

She said: «I’ve got it, you want it
My harvest is the best
And it you try it, you’ll like it
And wallow in a dreadlock holiday»

And I say:
Don’t like Jamaica,
Oh no
I love her
Don’t like Jamaica,
Oh no
I love her,
Oh yea

Don’t you walk through her words
You got to show some respect
Don’t you walk through her words
‘Cause you ain’t heard her out yet

I don’t like cricket (da)
Oh no
I love it (Dreadlock Holiday)
I don’t like reggae (da)
Oh no
I love it (Dreadlock Holiday)
Don’t like Jamaica,
Hey
I love her (Dreadlock Holiday)