О госпожа моя... - перевод В. Шекспира

Людмила 31
О госпожа моя, где вы гуляете?
Постойте и послушайте! Любовь идет,
Которая воспета высоко, любовь как в Рае,
Сладчайшая, не уходите далеко -
И путешествие окончится при встрече -
Так мудрый скажет, лишь погаснут свечи.

А что любовь? Она - не без последствий;
В ней - настоящее веселье бродит;
Что в будущем? А это неизвестно:
Задержка - не приносит изобилия!
Идите же ко мне, целуйте, милая,
Ведь двадцать лет и юность - все проходит.


---
O mistress mine, where are you roaming?
O stay and hear! your true-love's coming
That can sing both high and low;
Trip no further, pretty sweeting,
Journey's end in lovers' meeting-
Every wise man's son doth know.

What is love? 'tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What's to come is still unsure:
In delay there lies no plenty,-
Then come kiss me, Sweet and twenty,
Youth's a stuff will not endure.

by William Shakespeare