Жовтень Пер. Соловей Заочник, Фили-Грань

Маргарита Метелецкая
     Мій жовтню ! Влучно в серце вцілив
     Твій невимовний листопад !
     Твій кошик з перлами принад
     Мене втішатиме рік цілий !

     Свою звільнила порожнечу
     Від марнослів'я та тривог -
     Тепер у ній панує Бог -
     Благословив із буднів втечу !

     О затишне кубельце Духу! -
     В кліп ока вихоплюсь у Світ !
     Карбуй, Володар, Заповіт
     І дай дороговказ для руху!

     Хоч на мізерію - та ліпша -
     Небесний овид ближчим став !
     Жовтневий день вірша зверстав -
     Рука і вправніша, і кріпша !

     Несу душевні повіряння -
     Тремтить незайманий папір...
     Нагострюється серця зір
     Під передзимне вигоряння

     Небес, в кармінних хмар намисті,
     Й червленого в завоях листя...


                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2018/10/25/3265


Октябрь! Как в сердце метко целит
Невыразимый листопад!
Твой короб красочных привад
Способен радовать год целый!

Смотри, папирус я без текста –
Чиста… Счастливый прячу вздох:
Пустоты все заполнил Бог,
Благословив из будней бегство!

...В гнездовье Духа просто, строго,
Но миг – и ты впадаешь в Свет!
Чекань, Зиждитель, Свой Завет
И дай маяк звезды в дорогу!

Стать совершеннее на деле! –
Небесный ближе окоём…
Стихи слагаю с октябрём
Честнее всё и всё умелей.

Нелёгок труд исповедальный –
О чём бы ни был разговор…
А сердца всё острее взор,
И зов теперь понятней  давний

Небес, в карминных туч нанизке,
И листьев, стелющихся низко…


                Перевод - Соловей Заочник



Октябрь! Метко в сердце целит
твой молчаливый листопад!
Даров твой короб непочат -
их год хранить под ветра шелест!

Освобожу души просторы
от пустословья и тревог -
пусть царствует и правит Бог -
благословив и сбросив шоры!

Покой, уют в гнездовье Духа! -
Я в мановенье ока - в Мир!
Властитель мой и мой Кумир -
без цели жизнь - лишь показуха!

Хоть на чуть-чуточку - но лучше -
и небосвод поближе стал!
А день помог стихи сверстать -
рука поймала солнца лучик!

От карандашных откровений
дрожит нетронутость листа,
и взгляд острее вроде стал
от полымя листвы осенней,

Небес, в карминных облаках,
в сугробах листопадной пены...


                Перевод - Риммы Батищевой
                http://www.stihi.ru/2018/11/22/5944

Октябрь, мне прямо в сердце целит
Твой несказанный листопад!
Твой туес жемчугом богат –
Отрада мне в године целой.

Освободилась повсеместно
От слов ненужных и тревог –
Теперь господствует здесь Бог,
Благословив из будней бегство!

Здесь Духа зиждется оплот!
В мгновенье ока – в целый Свет!
Чекань, Господь, святой Завет,
Тори мне верный путь вперёд!

Теперь хоть, слава Богу, легче –
Небесный свод мне ближе стал,
День октября стихи сверстал –
Рука и правильней, и крепче!

Я отдаюсь душой интимно
Кристально чистому листу
И чую в сердце остроту
Пред выгоранием предзимним

Небес, в карминных туч монисте,
В багрово-тёмной массе листьев…



   фото автора - жовтень 2018 р. у моїй хатці (рушник вишитий автором)