Н. В. Сорокина. Октябрьский парк

Валентина Лысич
Надежда Викторовна СОРОКИНА: http://www.stihi.ru/2018/10/21/1357
ОРИГИНАЛ :

Про мороз не думать с огорченьем,
утренний туман не замечать.
Инея на лавочках печать.
Меж деревьев солнышка свеченье.

Густота листвяного покрова:
ни земли, ни травки не видать.
Третье лето стелет благодать:
старая одежда блещет снова!

Уточки закормлены. В воде
бублик целый – птицы не едят.
Тихая отрада плещет здесь:
сладостен воспоминаний сад!

Крыльев шум с нечёсанных берёз.
Руки зябнут: где перчатки, шубка?
Клумбы запоздалых алых роз.
Семечки у ног клюёт голубка.

Сколько счастью позднему блистать?
Холодно с утра! А днем – шестнадцать!
Осень продолжает улыбаться!
Царская у Октябрины стать!


21.10.2018
--------------

Переклад на мову Валентини ЛИСИЧ:

Про мороз не думати в догадках,
Вранішній туман не помічать.
Лавочка у інею печатках.
Сонцю між деревами – світать.

Густота листв'яного покрову:
На землі травички не спізнать.
Старий одяг молодиться знову,
Третє літо стеле благодать.

Качки нагодовані. В воді
Бублик цілий – птахи не їдять.
Це відрада плещеться тоді:
Бо який солодкий згадок сад!

Шурхіт крил з нечесаних беріз.
Мерзну. Рукавички де і шубка?
Клумба із трояндами – ескіз.
Біля ніг зерно клює голубка.

Скільки щастю пізньому блищать?
Вранці холодно! А вдень – шістнадцять.
Осінь всім встигає посміхаться!
Пишно-царська в Жовтениці стать!

22.10.2018