Марионетки. Таня Вагнер. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
                Marionetten

Erz;hl mir nichts ... Ich hab es l;ngst erfahren.
In jedem von uns lebt ein kleines Kind,
Das immer noch versucht uns zu bewahren,
Vor dem was wir letztendlich sind:

Marionetten, an dem seidenen Faden.
Im Grunde nur noch Sklaven dieser Welt,
Die blind, in einem Sumpf der L;ge baden,
Und stillen ihre Sehnsucht mit dem Geld.

Weder das Rufen, noch das Bitten kann uns retten.
Das kleine Kind kann schreien wie es will.
So lange Menschen zu dem Mammon beten,
Bleibt Gottes Stimme in den Herzen still.

Nicht weil Er schweigt ... Er klopft noch immer an.
Der Mensch ist taub.
H;re, wer h;ren kann ..!

Не говори... Я давно это знаю.
Ребёнок живёт в каждом из нас.
И он уберечь нас ещё желает
От того, кем мы стали сейчас:

Марионетки на нитях-связях.
Мы лишь рабы в этих скользких мирах,
Слепые, в болоте лжи погрязли,
Пытаясь тоску утолить в деньгах.

Не смогут спасти ни мольбы, ни призывы.
Пусть в вас младенец кричит без конца.
Ваши молитвы Мамоне лживы,
Голос Бога не сможет пробиться в сердца.

Но он не молчит... Он в сердце стучит.
Услышь и глухой Голос Бога в ночи!